"لتعليم القراءة والكتابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alfabetización
        
    • la Alfabetización
        
    • leer
        
    Se contaron 312 centros de alfabetización y se formó a 580 maestros locales en esta materia. UN وقد أنشئ ٣١٢ مركزا لتعليم القراءة والكتابة وجرى تدريب ٥٨٠ معلما محليا لتعليم القراءة والكتابة.
    - campaña de alfabetización de los detenidos del establecimiento penal y correccional de Kaolack, en cooperación con la “Association sénégalaise de sauvegarde des enfants en prison” (Asociación senegalesa de protección de los niños encarcelados); UN حملة لتعليم القراءة والكتابة للمعتقلين في سجن وإصلاحية كاولاك بالتعاون مع الرابطة السنغالية لحماية اﻷطفال المسجونين؛
    Se espera que la adopción de medidas efectivas y las campañas de alfabetización contribuyan a esa tendencia. UN ومن المتوقع اتخاذ تدابير للعمل الايجابي وتنظيم حملات لتعليم القراءة والكتابة لﻹسهام في ذلك الاتجاه.
    En ningún caso puede ponerse en tela de juicio la capacidad de las lenguas para servir de lenguas de alfabetización y de enseñanza. UN وقابلية اللغات ﻷن تستعمل لتعليم القراءة والكتابة كلغات للتعليم ليست هي السبب على الاطلاق.
    Para reducir la tasa de analfabetismo a un 30% se requiere una clara estrategia conjuntamente con el Movimiento Nacional por la Alfabetización. UN وخفضا لمعدل الأمية إلى 30 في المائة يلزم وجود استراتيجية واضحة جنبا إلى جنب مع الحركة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة.
    En las prisiones de Nueva Zelandia también hay programas de alfabetización. UN كما تنفذ في سجون نيوزيلندا برامج لتعليم القراءة والكتابة.
    Tras esta conclusión inició programas de alfabetización no académica para las niñas que no asisten a la escuela. UN وبعد ذلك، بدأ المشروع تنفيذ البرامج غير الرسمية لتعليم القراءة والكتابة للفتيات خارج المدارس.
    La Semana nacional de alfabetización y aritmética básica es un evento que se celebra anualmente desde 1999 para conmemorar los logros en esos campos. UN :: الأسبوع الوطني لتعليم القراءة والكتابة والحساب ويعد حدثاً يعقد سنوياً منذ عام 1999 احتفالاً بإنجازات تعليم القراءة والكتابة والحساب.
    Los activistas de la Alfabetización de las mujeres han convertido en muchas zonas las campañas de alfabetización en auténticos movimientos feministas. UN وأما الناشطون في الدعوة لتعليم القراءة والكتابة للنساء فقد حولوا حملات محو اﻷمية في مناطق عديدة إلى حركات نسائية حقيقية.
    En Nueva Delhi una organización no gubernamental imparte clases de alfabetización a los presos, y el Instituto Nacional de Salud Mental organiza cursos para presos destinados a superar el trauma de la reclusión. UN وفي نيودلهي، تقوم إحدى المنظمات غير الحكومية بتنظيم فصول لتعليم القراءة والكتابة للسجناء، كما ينظم المعهد القومي للصحة العقلية دورات دراسية للسجناء تستهدف تمكينهم من التغلب على صدمة الوجود في السجن.
    La División de Enseñanza no Escolar del Ministerio de Educación ha creado más de 700 centros de alfabetización en zonas donde existe una concentración de estos niños. UN وأنشأت شعبة التعليم غير الرسمي بوزارة التعليم أكثر من ٠٠٧ مركز لتعليم القراءة والكتابة في المناطق التي يتركز فيها اﻷطفال الذين لا يترددون على المدارس.
    También se impartieron cursos de inglés a 130 estudiantes de ambos sexos, clases de alfabetización a 90 analfabetos de ambos sexos y cursos de mecanografía y de tejido. UN وقدمت فصول لتعليم القراءة والكتابة حضرها ٩٠ شخصا من غير المُلمين بالقراءة والكتابة من كلا الجنسين، وقدمت دورات في الطباعة والحياكة.
    Partiendo de la idea de que la Alfabetización comienza en el hogar, la Secretaría Nacional de alfabetización colaboró con sus asociados provinciales en apoyo de los proyectos que propiciaban la Alfabetización en la familia. UN واستناداً إلى الافتراض القائل بأن هذا التعليم يبدأ من البيت، عملت اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة مع شركائها في المقاطعات لدعم المشاريع التي تنمّي تعليم اﻷسرة القراءة والكتابة.
    Con objeto de atender al deseo de la juventud de participar en programas de alfabetización en calidad de tutores y de satisfacer algunas necesidades de alfabetización de los jóvenes, la Secretaría Nacional de alfabetización dirige el Programa de Equipos de alfabetización, dotado de un presupuesto anual de 1 millón de dólares. UN وتقوم اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة بإدارة برنامجها بميزانية سنوية تبلغ مليون دولار من أجل الاستجابة إلى رغبة الشباب في الاشتراك في جهود التعليم، ولتلبية بعض احتياجات الشباب في مجال التعلّم.
    En las medidas en pro de la Alfabetización del Gobierno también hay programas de alfabetización no académica. UN 67 - وتتضمن أيضا حملة الحكومة لتعليم القراءة والكتابة البرامج غير الرسمية لتعليم القراءة والكتابة.
    Pregunta, por lo tanto, si se han puesto en marcha programas especiales de alfabetización para mujeres y, en caso afirmativo, qué resultados se han obtenido. UN ومن ثم فقد سألت عما إذا كانت هناك برامج خاصة لتعليم القراءة والكتابة للنساء، وفي حالة وجودها، ما هي النتائج التي تم تحقيقها.
    Para satisfacer esa necesidad, el Gobierno ha llevado a cabo programas de alfabetización que han tenido muy buena asistencia, lo cual es un signo positivo de que las propias mujeres piden programas que las ayuden a capacitarse e ingresar al mercado laboral. UN ولتلبية هذه الحاجة، وضعت الحكومة برامج لتعليم القراءة والكتابة حظيـت بـحضور جيد جدا. ومن بين العلامات الإيجابية أن النساء أنفسهن يطلبن الآن برامج لتمكينهن من تحسين مهاراتهن ودخول سوق العمل.
    - Prever un sistema de alfabetización adaptado a sus intereses estratégicos; UN - توخّي نظام لتعليم القراءة والكتابة مع اتّسامه بالتكيف إزاء مصالح النساء الاستراتيجية؛
    Comité Nacional de alfabetización (CONALFA) UN اللجنة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة
    El Programa Nacional de Movilización por la Alfabetización ha erradicado el analfabetismo entre la población menor de 15 años. UN ونجح برنامج التعبئة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة في القضاء على الأمية بين السكان دون سن 15 سنة.
    Hay que organizar un programa para enseñar a leer y a escribir a los adultos de todo el país. UN ويجب وضع برنامج لتعليم القراءة والكتابة للكبار في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more