Pasara lo que pasara, ya está hecho, no podemos hacer nada para cambiarlo. | Open Subtitles | أي شيء حدث, قد انتهى لا نستطيع فعل أي شيء لتغييره |
No hay nada que podamos hacer para cambiarlo... y si yo lo hubiese escuchado, él estaría vivo. | Open Subtitles | لا شيء يمكننا عمله لتغييره وإذا استمعت إليه لربما كان لا يزال حياً |
El poder de los Chuyongdae debería ser usado para proteger al mundo, no para cambiarlo a nuestro antojo. | Open Subtitles | قوة شايونغيندي ينبغي أن تستخدم لحماية العالم ليس لتغييره |
Reconocer la realidad es el primer paso para cambiarla. | UN | فالاعتراف بالواقع هو الخطوة الأولى لتغييره. |
Aunque todo parecía indicar que había motivos para apreciar y desarrollar los logros conseguidos por el sistema comercial internacional, la crisis asiática servía como recordatorio de cómo factores tales como las finanzas, la economía y las fuerzas político-sociales actuaban conjuntamente para moldear y, en ocasiones, sacudir al mundo. | UN | وفي حين أنه تتوفر جميع اﻷسباب لتثمين ورعاية المنجزات التي حققها نظام التجارة الدولي فإن اﻷزمة اﻵسيوية تذكرنا بالكيفية التي تتحرك بها عوامل مثل التمويل والاقتصاد والقوى الاجتماعية السياسية مع بعضها البعض لتشكيل العالم، وأحيانا لتغييره. |
En abril de 2004 el Ministro Principal creó un Comité de Examen Constitucional integrado por nueve miembros, que desempeñará funciones durante un año, y le encomendó la realización de un examen de la Constitución vigente y la formulación de recomendaciones para su enmienda. | UN | 11 - وفي نيسان/أبريل 2004، أعلن الوزير الأول تشكيل لجنة لاستعراض الدستور تتألف من تسعة أعضاء وتمارس العمل لمدة سنة، وعهد إليها بمهمة عمل استعراض للدستور القائم وتقديم توصيات لتغييره. |
Puedes volverte loca tratando de cambiarlo o puedes adaptarte. | Open Subtitles | اما دفع نفسك الى الجنون في محاولة لتغييره أو التكيف مع الامر. |
¿Ver el futuro y no tener ningún poder para cambiarlo? | Open Subtitles | يمكنك أن تري المستقبل لكن لا حيلة لكِ لتغييره |
Esta cosa puede hacerte ver el pasado, pero no puede hacer nada para cambiarlo. | Open Subtitles | يستطيع النظر إلى الماضي لكنْ لا يستطيع فعل شيء لتغييره |
Si no nos gusta algo de ella, tenemos que hacer algo para cambiarlo. | Open Subtitles | وإذا لم يعجبنا شيء فيها فعلينا فعل شيء لتغييره |
Ni siquiera sé si hay algo... que podamos hacer para cambiarlo. | Open Subtitles | ولا اعرف حتى لو كان هناك شيء يمكن فعله لتغييره. |
Tuvimos un pinchazo, detuviste el transporte para cambiarlo y me disparaste mientras intentaba huir. | Open Subtitles | فجرت إطار للسيارة ، فأوقفت عملية النقل لتغييره وأطلقت علىّ النار لمُحاولتي الفرار ؟ |
En este caso, la víctima principal no es el régimen, sino la población, que ya sufre los resultados de ese sistema y probablemente carezca de la fuerza, o de los instrumentos, para cambiarlo o derrocarlo. | UN | وفي هذه الحالة لا يكون النظام هو الضحية اﻷساسية، بل السكان الذين يعانون أصلا من ذلك النظام وليست لديهم على اﻷرجح القوة ولا الوسائل اللازمة لتغييره أو الاطاحة به. |
Por lo tanto, deberíamos poder llegar a un acuerdo para cambiarla y mejorarla cuando no hacerlo plantea la amenaza de que la Organización se vuelva irrelevante y prescindible. | UN | لذلك ينبغي أن نتوصل إلى اتفاق لتغييره إلى الأفضل عندما يهدد بجعل المنظمة غير ذات أهمية ويمكن الاستغناء عنها. |
Me gusta mi vida como es y no estoy lista para cambiarla. | Open Subtitles | أنا أحب حياتي على ما هو عليه، وأنا لست على استعداد لتغييره. |
La poligamia se rige por la ley de condición personal, y aunque sus efectos negativos en la mujer son innegables, todavía no hay iniciativas para cambiarla. | UN | أما تعدد الزوجات فيحكمه قانون الأحوال الشخصية وعلى الرغم من أن آثاره السلبية على المرأة لا تنكر فحتى الآن ليس هناك أي مبادرة لتغييره. |
Aunque todo parecía indicar que había motivos para apreciar y desarrollar los logros conseguidos por el sistema comercial internacional, la crisis asiática servía como recordatorio de cómo factores tales como las finanzas, la economía y las fuerzas político-sociales actuaban conjuntamente para moldear y, en ocasiones, sacudir al mundo. | UN | وفي حين أنه تتوفر جميع اﻷسباب لتثمين ورعاية المنجزات التي حققها نظام التجارة الدولي فإن اﻷزمة اﻵسيوية تذكرنا بالكيفية التي تتحرك بها عوامل مثل التمويل والاقتصاد والقوى الاجتماعية السياسية مع بعضها البعض لتشكيل العالم، وأحيانا لتغييره. |
En respuesta a la decisión adoptada en 2001 por el Gobierno del Reino Unido de invitar a los territorios a examinar sus respectivas constituciones, en abril de 2004 el Ministro Principal creó un Comité de Revisión de la Constitución integrado por nueve miembros que funcionó durante un año; el Comité hizo un examen de la Constitución vigente y recomendaciones para su enmienda. | UN | 10 - واستجابة لقرار حكومة المملكة المتحدة لعام 2001 بدعوة الأقاليم لاستعراض دساتيرها، أعلن الوزير الأول في نيسان/أبريل 2004، تشكيل لجنة لاستعراض الدستور تتألف من تسعة أعضاء، ومارست العمل لمدة سنة واحدة، واضطلعت اللجنة بمهمة استعراض الدستور القائم وقدمت توصيات لتغييره. |
Quiero decir, no es que la historia no se repite, pero que no tenemos ninguna posibilidad de cambiarlo. | Open Subtitles | اعني ليس بأن التاريخ غير قادر على اعادة نفسه لكنني لا اصدق بأننا ليس لدينا القدرة لتغييره |
Esto sugiere que una vez que pensamos en algo como una pérdida esa manera de verlo tiende a fijarse en nuestra mente y resistir nuestros intentos de cambiarla. | TED | لذا هذا يفيد بأن بمجرد ما نفكر بشىء على أنه خسارة، الأسلوب الذي نفكر به يتجه إلى التعلق برؤوسنا و لمقاومة محاولاتنا لتغييره. |