"لتغيير ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • para cambiar eso
        
    • para cambiarlo
        
    • que transforme ese
        
    • de cambiar eso
        
    • para modificar esa
        
    • para la transformación de ese
        
    • cambiaras eso
        
    • para cambiarla
        
    • para cambiar esa política
        
    • de modificar esa
        
    • para cambiar esta
        
    No voy a romper ese código de hermanos, y no hay nada que puedas hacer para cambiar eso. Open Subtitles انا لن اكسر ذلك العهد الاخوي وليس هناك اي شيئ تقدرين ان تفعليه لتغيير ذلك
    Y nada podemos hacer para cambiar eso. Open Subtitles و ليس هناك أي شيء يمكننا فعله لتغيير ذلك
    Gary, ves a ti dentro de 20 años si no haces algo para cambiarlo. Open Subtitles قاري انه انت في ٢٠ سنه اذا لم تفعل شيء لتغيير ذلك
    Los jóvenes constituyen agentes, beneficiarios y víctimas de los grandes cambios en la sociedad y por lo general se enfrentan a una paradoja: tratar de integrarse en un orden existente o servir como fuerza que transforme ese orden. UN ٢ - والشباب هم صانعو التغييرات الاجتماعية الرئيسية وهم المستفيدون منها وضحاياها ويواجههم بصفة عامة تناقض ظاهري: هل يسعون إلى الاندماج في نظام قائم أو يعملون كقوة لتغيير ذلك النظام.
    Pero todos y cada uno de Uds. tiene el potencial de cambiar eso. TED ولكن لدى كل واحد منكم القدرة لتغيير ذلك.
    El orador pide al Gobierno de Nueva Zelandia que intente hacer valer su influencia para modificar esa situación. UN وطلب إلى حكومة نيوزيلندا محاولة استخدام نفوذها لتغيير ذلك الوضع.
    Continúan enfrentando el dilema evidente pero todavía no resuelto de integrarse en el orden existente o de servir como fuerza para la transformación de ese orden. UN وهم يواصلون بذل الجهد لحل المعضلة الواضحة، وإن كانت لم تحسم بعد، المتمثلة فيما إذا كان ينبغي لهم اﻹندماج في النظام القائم أو العمل كقوة لتغيير ذلك النظام.
    Te dije que cambiaras eso. Open Subtitles قلت لك لتغيير ذلك.
    Estoy seguro de que tienes los medios para cambiar eso. Open Subtitles لديك الوسائل لتغيير ذلك التاريخ أنا واثق
    Y no había nada que ninguno de nosotros pudiéramos haber hecho para cambiar eso. Open Subtitles ولم يكن هناك شيء باستطاعتنا فعله لتغيير ذلك.
    Me temo que no puedo hacer nada para cambiar eso ya. Open Subtitles اخشى انه لا يوجد شيء يمكنني فعله لتغيير ذلك الآن.
    Te ofrezco una oportunidad para cambiar eso. Open Subtitles أنا أعرض عليك فرصة لتغيير ذلك.
    Por fin nos hemos librado de ella y no hay razón para cambiar eso. Open Subtitles وأخيراً تحررنا منها لا أرى سبباً لتغيير ذلك
    la pregunta es si uno está dispuesto a hacer un sacrificio personal para cambiarlo. TED السؤال هو ما إذا كنتم مستعدين لتقديم تضحيات شخصية لتغيير ذلك.
    Y que muchos hombres no hagan nada para cambiarlo. TED وأن العديد من الرجال لا يقومون بأي شيء لتغيير ذلك.
    Está fuera de nuestro control y no podemos hacer nada para cambiarlo. Open Subtitles إنّ ذلك خارج عن ايدينا تماماً ، وليس هنالك شيئاً يمكن فعله لتغيير ذلك.
    Los jóvenes constituyen agentes, beneficiarios y víctimas de los grandes cambios en la sociedad y por lo general se enfrentan a una paradoja: tratar de integrarse en un orden existente o servir como fuerza que transforme ese orden. UN ٢ - والشباب هم صانعو التغييرات الاجتماعية الرئيسية وهم المستفيدون منها وضحاياها ويواجههم بصفة عامة تناقض ظاهري: هل يسعون إلى الاندماج في نظام قائم أو يعملون كقوة لتغيير ذلك النظام.
    2. Los jóvenes constituyen agentes, beneficiarios y víctimas de los grandes cambios en la sociedad y por lo general se enfrentan a una paradoja: tratar de integrarse en un orden existente o servir como fuerza que transforme ese orden. UN ٢ - والشباب هم فاعلو التغييرات الاجتماعية الرئيسية وهم المستفيدون منها وضحاياها ويواجههم صفة عامة تناقض ظاهري: فهل يسعون الى الاندماج في نظام قائم أو يعملون كقوة لتغيير ذلك النظام.
    Pero ahora, tengo la oportunidad de cambiar eso. Open Subtitles قد قتِلوا. لكن الآن, لديّ فرصة لتغيير ذلك.
    Katie me rompió el mío, pero verás, tengo una oportunidad de cambiar eso. Open Subtitles كاتي كسرت قلبي ايضاء, ولكن ترى لدي فرصة لتغيير ذلك.
    Sin embargo, su actual condición de territorio sirio ocupado por Israel sigue siendo válido a menos y hasta que los Gobiernos del Líbano y la República Árabe Siria tomen medidas conforme a derecho internacional para modificar esa situación. UN إلا أنه، ما لم تتخذ حكومتا لبنان والجمهورية العربية السورية خطوات لتغيير ذلك الوضع بموجب القانون الدولي، وإلى أن تفعلا ذلك، فإن وضعها الحالي كأرض سورية محتلة يظل قائما.
    2. Los jóvenes son a la vez agentes, beneficiarios y víctimas de los grandes cambios en la sociedad y por lo general se enfrentan a una paradoja: pueden tratar de integrarse en el orden existente o servir como fuerza para la transformación de ese orden. UN ٢ - والشباب هم صانعو التغييرات الاجتماعية الرئيسية وهم المستفيدون منها وضحاياها، ويواجههم بصفة عامة تناقض ظاهري: هل يسعون إلى الاندماج في نظام قائم أو يعملون كقوة لتغيير ذلك النظام.
    Te dije que cambiaras eso. Open Subtitles قلت لك لتغيير ذلك.
    Y no haces nada para cambiarla. Open Subtitles ولا تفعلين شيئاً لتغيير ذلك
    La República de Florencia se ha estado protegiendo a sí misma sin la asistencia de Roma por casi 400 años, y no veo razón para cambiar esa política. Open Subtitles جمهورية فلورنسا قد حمت نفسها بدون حماية روما لـ400 سنة تقريباً ولا آرى سبباً لتغيير ذلك
    De manera que apoyamos el intento de modificar esa situación. UN وبالتالي، نؤيد المحاولات المقترحة لتغيير ذلك الوضع.
    Por lo que respecta a los largometrajes, las cifras siguen siendo demasiado bajas, y el Ministerio de Cultura y el Instituto Cinematográfico Noruego examinarán las medidas que deberían adoptarse para cambiar esta tendencia. UN وفيما يتعلق بالأفلام الطويلة ما زال الرقم منخفضاً جداً وسوف تراجع وزارة الثقافة ومعهد الأفلام النرويجي تدابير لتغيير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more