La Policía Fronteriza y las FDI dispararon al aire para dispersar a los manifestantes. | UN | وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين. |
Según varios medios de comunicación, las fuerzas de seguridad marroquíes intervinieron para dispersar a los manifestantes y realizaron algunas detenciones. | UN | ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات. |
Varios estudiantes resultaron heridos en tanto que otros fueron detenidos cuando las FDI intervinieron para dispersar a los manifestantes. | UN | وقد جُرح عدد من الطلاب واعتقل آخرون عندما تدخلت قوات الجيش لتفريق المتظاهرين. |
El portavoz negó enérgicamente que los soldados hubiesen utilizado municiones de guerra para dispersar a los manifestantes. | UN | ونفى بشدة أن يكون الجنود قد استخدموا الذخيرة الحية لتفريق المتظاهرين. |
Los soldados, usando munición real para dispersar a los revoltosos, regresaron para prestar ayuda al soldado atrapado y tomaron posiciones en los tejados circundantes. | UN | وعادت القوات التي استخدمت ذخيرة حية لتفريق المتظاهرين لمساعدة الجندي المحصور واتخذت مواقع لها على اﻷسطح المجاورة. |
Aunque la manifestación fue pacífica, la policía utilizó gases lacrimógenos, porras y balas de goma para dispersar a los estudiantes. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |
Al parecer, el ejército de Indonesia empleó tácticas armadas muy duras para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
Las tropas de la MONUC que presenciaron el incidente tuvieron que disparar al aire para dispersar a los manifestantes que los rodeaban. | UN | واضطر أفراد البعثة الذين شهدوا الواقعة إلى إطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين الذين أحاطوا بهم. |
Las manifestaciones iban dirigidas contra las tropas de la ONUCI y las fuerzas Licorne, que se vieron obligadas a intervenir para dispersar a los manifestantes. | UN | واستهدف المتظاهرون قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن كليهما مما اضطرهما إلى التدخل لتفريق المتظاهرين. |
La EULEX utilizó gas lacrimógeno en varias ocasiones para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدم أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي الغاز المسيل للدموع في عدد من المناسبات لتفريق المتظاهرين. |
Los observadores consideraron que su presencia podía haber disuadido a las fuerzas estatales de emplear la violencia para dispersar a los manifestantes. | UN | واعتبر المراقبون أن وجودهم ربما ثنى القوات الحكومية عن استخدام العنف لتفريق المتظاهرين. |
La ONUCI utilizó gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدمت عملية الأمم المتحدة الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين. |
La situación se agravó aún más en marzo, cuando las fuerzas de seguridad leales al Sr. Gbagbo utilizaron armas pesadas para dispersar a los manifestantes. | UN | 48 - وازداد الوضع توتراً في آذار/مارس عندما استخدمت قوات الأمن الموالية للسيد غباغبو الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
Los soldados dispararon al aire para dispersar a los manifestantes. (Ha ' aretz, 9 de mayo) | UN | ثم أطلق الجنود أعيرة نارية في الهواء لتفريق المتظاهرين. )هآرتس، ٩ أيار/مايو( |
El 12 de julio, continuaron los enfrentamientos entre manifestantes palestinos y tropas de las FDI en Hebrón, durante los cuales los soldados dispararon balas de goma y gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. | UN | ١٨٠ - في ١٢ تموز/يوليه، تواصلت الاشتباكات بين المتظاهرين الفلسطينيين وقوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، وقام الجنود بإطلاق الرصاص المطاطي وخراطيش الغاز لتفريق المتظاهرين. |
Levantaron barreras en todas las calles que conducían a las embajadas, que los manifestantes intentaban alcanzar tras los estallidos de violencia y la confusión, y emplearon mangueras de agua y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes e impedir que se acercaran a las embajadas. | UN | وقامت بوضع الحواجز على كافة الشوارع المؤدية إلى السفارات التي حاول المتظاهرون الوصول إليها بعد اندلاع أعمال العنف والشغب، واستخدمت خراطيم المياه والقنابل المسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين ومنعهم من الاقتراب من تلك السفارات. |
Levantaron barreras en todas las calles que conducían a las embajadas, que los manifestantes intentaban alcanzar tras los estallidos de violencia y la confusión, y emplearon mangueras de agua y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes e impedir que se acercaran a las embajadas. | UN | وقامت بوضع الحواجز على كافة الشوارع المؤدية إلى السفارات التي حاول المتظاهرون الوصول إليها بعد اندلاع أعمال العنف والشغب، واستخدمت خراطيم المياه والقنابل المسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين ومنعهم من الاقتراب من تلك السفارات. |
Si bien en algunos casos las autoridades no parece que utilizaran fuerza letal para dispersar a los manifestantes pacíficos, el número de bajas notificadas es motivo de preocupación, por la posibilidad de que las autoridades estén utilizando una fuerza excesiva y de que las fuerzas de seguridad estén maltratando a quienes protestan. | UN | ولئن كان يبدو أن السلطات استخدمت قوة غير قاتلة في بعض الأحيان لتفريق المتظاهرين المسالمين، فإن عدد الضحايا المبلغ عن سقوطهم في صفوف المتظاهرين يثير المخاوف من الاستخدام المفرط للقوة وسوء المعاملة من جانب قوات الأمن. |
En un caso se utilizaron cañones de agua para dispersar a los manifestantes, y miembros de la Shabbiha vestidos de civil propinaron palizas a algunos de los participantes. | UN | وفي إحدى الحالات، استُخدمت خراطيم المياه لتفريق المتظاهرين وانهال أفراد من " الشبيحة " يرتدون ملابس مدنية بالضرب على بعض المشاركين. |
El uso de munición activa por las fuerzas de seguridad israelíes para dispersar a los manifestantes durante la semana del 14 al 21 de noviembre no tiene precedentes en los últimos años. | UN | 34- وهذا اللجوء إلى استخدام الذخيرة الحية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية لتفريق المتظاهرين خلال الأسبوع الممتد من 14 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر لم يسبق له مثيل في السنوات الأخيرة. |
116. El 14 de enero de 1993 un niño de 14 años resultó muerto (véase la lista) y entre 40 y 45 palestinos resultaron heridos cuando soldados abrieron fuego para dispersar a los revoltosos en Jan Yunis. | UN | ١١٦ - في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قتل فــتى في الرابعة عشرة من عمره )انظر القائمة( وأصيب ما يتراوح بــين ٤٠ و ٤٥ من الفلسطينيين عندما فتح الجنود النار لتفريق المتظاهرين في خان يونس. |
Aunque la manifestación fue pacífica, la policía utilizó gases lacrimógenos, porras y balas de goma para dispersar a los estudiantes. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |