"لتقاسم الأتعاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • reparto de los honorarios
        
    • de reparto de honorarios
        
    • del reparto de honorarios
        
    • el reparto de honorarios
        
    • para repartirse los honorarios
        
    • división de honorarios
        
    • reparto de honorarios entre
        
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Sin embargo, la OSSI obtuvo información fidedigna sobre posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre detenidos y algunos abogados defensores asignados actualmente a ambos Tribunales. UN بيد أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية اعتبر المعلومات بشأن احتمال وجود ترتيبات متواصلة لتقاسم الأتعاب بين محتجزين ومحامين مختارين منتدبين حاليا للعمل في المحكمتين معلومات جديرة بالثقة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Los investigadores de la OSSI determinaron que las medidas adoptadas por ambas Secretarías para tratar el problema aún no habían dado lugar a pruebas que confirmaran la existencia de acuerdos de reparto de honorarios en los dos tribunales. UN وقرر محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن الجهود التي بذلها قلما المحكمتين لمعالجة هذه المسألة لم تسمح بعد بالحصول على دليل يثبت وجود ترتيبات متواصلة لتقاسم الأتعاب في المحكمتين.
    El Grupo de Expertos no confirmó la existencia de arreglos de reparto de honorarios en el Tribunal para la ex Yugoslavia. UN 17 - ولم يؤكد فريق الخبراء وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    La prohibición explícita del reparto de honorarios forma parte del nuevo código de conducta y también guarda relación con el intercambio de regalos. UN يشكّل التحريم الرسمي لتقاسم الأتعاب جزءا من مدونة قواعد السلوك المهني الجديدة، وهو يشمل أيضا تبادل الهدايا.
    La Oficina también recomendó que se establecieran medidas de control para evitar el reparto de honorarios. UN وأوصي المكتب أيضا بتنفيذ ضوابط لمنع حدوث ترتيبات لتقاسم الأتعاب.
    La mayor parte de los abogados defensores confirmaron que habían oído hablar de acuerdos para repartirse los honorarios pero negaron haber realizado tales prácticas con sus respectivos clientes ni con parientes de éstos. UN وأكد معظم المحامين الحاليين أنهم سمعوا عن ترتيبات لتقاسم الأتعاب إلا أنهم أنكروا أنهم دخلوا أنفسهم في ممارسات من هذا القبيل مع موكليهم و/أو أقارب موكليهم.
    Investigación suplementaria de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    55/250. Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN 55/250 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    56/278. Investigación complementaria acerca de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios de los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN 56/278 - متابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Investigación de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/55/759) (en relación también con los temas 127 y 128) UN التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/759) (يتصل أيضا بالبندين 127 و 128)
    :: Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de los posibles acuerdos de reparto de los honorarios entre los abogados defensores y los detenidos indigentes en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/55/759) UN :: تقرير عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/759)
    En consecuencia, ninguno estaba en condiciones de proporcionar ejemplos concretos de acuerdos posibles o reales de reparto de honorarios entre abogados defensores y sus clientes respectivos. UN وبالتالي، لم يتمكن أي منهم من تقديم أمثلة ملموسة لترتيبات فعلية أو محتملة لتقاسم الأتعاب بين محاميي الدفاع وموكل كل منهم.
    Tampoco se ha prohibido la contratación de parientes por los letrados de la defensa, que es otra forma de reparto de honorarios: el Tribunal informó a la Junta de que la contratación de familiares directos de los acusados se limitaba a encargos de poca importancia. UN ولكن لم يُحظر استخدام محامي الدفاع أقرباء المدعي عليهم، وهي طريقة أخرى لتقاسم الأتعاب: أبلغت المحكمة المجلس أن استخدام أقرباء المتهمين قاصر على أدنى حد من المهام.
    La mayoría de los abogados defensores de los detenidos a disposición del Tribunal para Rwanda confirmaron que tenían noticias de acuerdos de reparto de honorarios en el Tribunal pero no podían probar esa información. UN 31 - أكد معظم محاميي المحتجزين لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أنهم سمعوا معلومات عن وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب في المحكمة لكنهم لم يتمكنوا من تقديم أدلة داعمة لتلك المعلومات.
    De esta forma, se reduciría las posibilidades de pactar acuerdos de reparto de honorarios. (IV/00/125/01R) UN وسيقلل ذلك من الفرصة المتاحة لتقاسم الأتعاب. (IV/00/125/01R).
    La detección real del reparto de honorarios exigiría una investigación penal internacional y muy sofisticada, realizada conjuntamente por servicios fiscales y fuerzas de policía. UN والاكتشاف الفعلي لتقاسم الأتعاب يتطلب عمليات تحقيق جنائي دولية ومتقدمة جداً، تشترك في إجرائها إدارة ضريبة الدخل وقوات الشرطة.
    Por ejemplo, los abogados defensores pueden mostrarse reacios a revelar que sus clientes han propuesto el reparto de honorarios debido a que, de conformidad con la regla 97, este tipo de información puede ser de carácter confidencial. UN وقد يتردد المحامون ، علي سبيل المثال ، في الإبلاغ عن عروض موكليهم لتقاسم الأتعاب لأن هذا النوع من المعلومات قد يكون سريا ، طبقا للقاعدة 97.
    Un antiguo abogado defensor y dos abogados defensores en activo del Tribunal Internacional para Rwanda comunicaron a la OSSI y/o a la Secretaría haber recibido peticiones de sus respectivos clientes para repartirse los honorarios. UN 34 - أبلغ محامي دفاع سابق ومحاميا دفاع حاليان في المحكمة الدولية لرواندا مكتب خدمات الرقابة الداخلية و/أو قلم المحكمة بتقديم موكلـي كل منهم طلبات لتقاسم الأتعاب معهم.
    En el informe no se mencionaron denuncias de división de honorarios en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ولم يذكر التقرير أي ادعاءات لتقاسم الأتعاب في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more