El mecanismo de examen debería ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados | UN | ينبغي أن تتيح آلية الاستعراض فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات |
El mecanismo debería ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados | UN | إتاحة الفرص لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات |
No debía dar lugar a ninguna forma de clasificación, debía ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados, y debe complementar los mecanismos de examen regionales e internacionales existentes. | UN | وينبغي ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال التصنيف في مرتبات، وأن تتيح فُرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، وأن تكون متمِّمة لآليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة. |
Facilitará las asociaciones para intercambiar buenas prácticas y profundizar el conocimiento de las tendencias comunes y los modus operandi utilizados en los delitos nuevos. | UN | وسوف يسهّل المعهد إقامة شراكات لتقاسم الممارسات الجيدة ولتعزيز المعرفة بالاتجاهات المعهودة وطرائق العمل المتبعة في الجرائم المستجدة. |
8. El ACNUDH trabajó en el apoyo a un enfoque sustantivo respecto de la labor de los mecanismos de seguimiento de Durban, que ahora también sirven de foro para el intercambio de buenas prácticas contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 8- عملت المفوضية على دعم نهج موضوعي حيال عمل آليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان، التي تشكل الآن أيضاً منتدى لتقاسم الممارسات الجيدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
• Considerar la posibilidad de compartir las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas, incluido el establecimiento de una base de datos de fácil acceso sobre las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas en relación con todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ● النظر في إيجاد وسائل لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول اليها للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Además, no debería dar lugar a ninguna forma de clasificación; debería ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados, y complementar los mecanismos de examen regionales e internacionales existentes. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب، كما ينبغي أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، وأن تستكمل آليات الاستعراض الإقليمية والدولية القائمة. |
c) Debe ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
c) Debería ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
c) Debe ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات القائمة؛ |
Debía ser transparente, eficiente, no invasivo, no excluyente e imparcial; no debía dar lugar a ninguna forma de clasificación; debía ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; y debía complementar los mecanismos de examen regionales e internacionales existentes con objeto de ayudar a la Conferencia a cooperar con ellos según procediera y a evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | فينبغي أن تكون شفافةً وفعالة وغير تدخلية وشاملةً ومحايدة. وينبغي ألاّ تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب؛ وأن تتيح فُرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ وأن تكون متمِّمة لآليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة لكي يتسنى للمؤتمر أن يتعاون معها حسب الاقتضاء ويتفادى ازدواج الجهود. |
c) Debía ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
c) Ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن يتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
g) Ofrecimiento de oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas: el mecanismo de examen debería proporcionar una plataforma para intercambiar buenas prácticas en lo que respecta a la aplicación de la Convención; | UN | (ز) إتاحة فرص لتقاسم الممارسات الجيدة: ينبغي أن توفر آلية الاستعراض منبرا لتقاسم الممارسات الجيدة في تنفيذ الاتفاقية؛ |
c) Ofrecerá oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أتتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
c) Ofrecerá oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن تتيح فرصاً لتقاسم الممارسات الجيدة ومواجهة التحديات؛ |
c) Ofrecerá oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
c) Debía ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحدّيات؛ |
Los programas de las Naciones Unidas sobre juventud deben apoyar a las autoridades nacionales pertinentes en su fase de desarrollo (República de Moldova) y elaborar un sistema para intercambiar buenas prácticas y aumentar la colaboración entre los expertos y los responsables de la toma de decisiones en el ámbito de las políticas en materia de juventud (Perú y Polonia), como el método abierto de coordinación de la Unión Europea. | UN | :: ينبغي أن تشمل برامج الأمم المتحدة الخاصة بالشباب تقديم الدعم للسلطات الوطنية المعنية عندما تكون في مرحلة النمو (جمهورية مولدوفا)، بما في ذلك وضع نظام لتقاسم الممارسات الجيدة وزيادة التعاون بين الخبراء وصناع القرار في مجال سياسات الشباب (بولندا وبيرو) من قبيل أسلوب التعاون المنفتح لدى الاتحاد الأوروبي |
l) Proporcionar un foro que permita el intercambio de buenas prácticas y experiencias en la utilización de las TIC para la creación de capacidad en educación e investigación, atendiendo en mayor medida a la creciente variedad de recursos científicos y técnicos disponibles en línea. | UN | (ل) توفير منتدى لتقاسم الممارسات الجيدة والخبرات في مجال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في مجالي التعليم والبحوث، مع إيلاء مزيد من الاهتمام للمجموعة المتنامية من الموارد العلمية والتقنية المتاحة على شبكة الإنترنت؛ |
• Considerar la posibilidad de compartir las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas, incluido el establecimiento de una base de datos de fácil acceso sobre las prácticas satisfactorias y las experiencias adquiridas en relación con todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ● النظر في إيجاد وسائل لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول اليها للممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |