"لتقديم التقارير إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la presentación de informes a
        
    • de presentación de informes a
        
    • para presentar informes a
        
    • de presentación de informes al
        
    • para presentar informes al
        
    • para la presentación de informes al
        
    • en los informes presentados a
        
    • presentación de informes a la
        
    • presentación de información al
        
    • de los informes a
        
    • presentación de informes ante
        
    Los puestos adicionales permitirán a la División redistribuir asignaciones a fin de cumplir los plazos para la presentación de informes a la Asamblea General y se atienda el volumen de trabajo del apoyo a las misiones. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تزود الشعبة بالقدرة على إعادة توزيع المهام بغية كفالة الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة والنهوض بعبء العمل على تلبية طلبات دعم البعثات.
    DIRECTRICES ARMONIZADAS para la presentación de informes a LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات
    A continuación, el Presidente invitó a los Presidentes de los comités que utilizaban el procedimiento simplificado de presentación de informes a que compartieran sus experiencias. UN ثم دعا الرئيس رؤساء اللجان التي تستخدم الإجراء المبسط لتقديم التقارير إلى تبادل الخبرات فيما بينهم.
    En segundo lugar, es necesario que el Consejo funcione con transparencia y que exista un sistema regularizado de presentación de informes a la Asamblea General y de celebración de consultas con ella. UN ثانيا، إن الشفافية في سير أعمـــال المجلس ليسـت أمرا ضروريا فحسب بــل لابد أيضا من وجود نظام منتظم لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة، وللتشاور معها.
    Letonia ratificó la Convención en 1992, sólo dos años después de recuperar la independencia, y hasta 1998 no se creó la infraestructura necesaria para presentar informes a los órganos de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados. UN وقالت إن لاتفيا صدقت على الاتفاقية عام 1992 بعد سنتين فقط من الحصول على الاستقلال، وأنه لم يجر بناء الهيكل الأساسي اللازم لتقديم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المتصلة بالمعاهدة حتى عام 1998.
    Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias: UN التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات:
    La Junta aparentemente ha servido simplemente de conducto formal para presentar informes al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN ويبدو أن المجلس لم يعمل إلا كمجرد قناة رسمية لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    Además, el Gobierno de Azerbaiyán se ha sumado al nuevo procedimiento para la presentación de informes al Comité para la Prevención de la Tortura. UN وعلاوة على ذلك، انضمت حكومة جمهورية أذربيجان إلى إجراءات الإبلاغ الجديدة لتقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    DIRECTRICES ARMONIZADAS para la presentación de informes a LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات
    Además, será necesario definir una frecuencia más adecuada para la presentación de informes a la Asamblea General por lo que resta de la ejecución del proyecto. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد تواتر أكثر ملاءمة لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة للفترة المتبقية من تنفيذ المشروع.
    A tal efecto, se prepararon directrices para la presentación de informes a la Comisión en su sexto período de sesiones, con referencia expresa a los temas del programa de ese período de sesiones. UN ولهذا الغرض، جرى إعداد مبادئ توجيهية لتقديم التقارير إلى الدورة السادسة للجنة، مع اﻹشارة بصفة محددة إلى البنود في جدول أعمال تلك الدورة.
    En consecuencia, el texto no pudo terminar de prepararse antes de que venciera el plazo para la presentación de informes a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN ومن ثم، لـم يتيسر الانتهاء من النسخة الخطية قبل الموعد النهائي المحـدد لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    El presente informe se publica con retraso debido a que no hubo tiempo suficiente para reunir y analizar los datos y redactar un informe en los plazos establecidos para la presentación de informes a la Asamblea General en su período de sesiones. UN ونتيجة لذلك، لم يتوافر وقت كاف لجمع البيانات وتحليلها وإعداد تقرير في حدود الإطار الزمني المقرر لتقديم التقارير إلى دورة الجمعية العامة. المحتويات
    Eran características notables que se había ampliado para abarcar cuencas fluviales y de captación, y que preveía la aprobación de reglamentos, permisos, inspecciones y sanciones nacionales, de estrategias y calendarios regionales, y un nuevo sistema de presentación de informes a la Conferencia de las Partes. UN وذكر أن المعالم البارزة للبرنامج تتمثل في توسيعه ليشمل مناطق أحواض الأنهار ومستجمعات المياه، وفي نصه على اعتماد أنظمة وتراخيص وعمليات تفتيش وعقوبات على المستوى الوطني، وإقرار استراتيجيات وجداول زمنية إقليمية، ونظام جديد لتقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Además, no sería rentable, puesto que se crearía un régimen intensivo de presentación de informes a la Secretaría del Fondo Multilateral, que por otra parte ya existe. UN وفضلاً عن ذلك، لن يكون هذا العمل فعالاً من حيث التكلفة، لأنه سيكون هناك نظام مكثف لتقديم التقارير إلى أمانة بروتوكول مونتريال القائمة بالفعل.
    En su cuadragésimo segundo período de sesiones, la Asamblea cambió el ciclo anual de presentación de informes a un ciclo bienal (resolución 42/185). UN وفي دورتها الثانية والأربعين، غيرت الجمعية الفترة السنوية لتقديم التقارير إلى فترة سنتين (القرار 42/185).
    La base de datos ha sido muy útil para presentar informes a las reuniones del Grupo de los Veinte, en las que la OIT participa junto con otros organismos. UN وتعد قاعدة البيانات هذه مهمة لتقديم التقارير إلى اجتماعات العشرين التي تحضرها منظمة العمل الدولية إلى جانب وكالات أخرى.
    El marco de financiación multianual correspondiente a 2004-2007 incluía una válida argumentación lógica para presentar informes a la Junta Ejecutiva en el futuro. UN ويعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2004-2007، مبررا منطقيا جيدا لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي في المستقبل.
    Cumplimiento al 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias: UN الوفاء بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بنسبة 100 في المائة على النحو التالي:
    Se cumple el 100% de los plazos de presentación de informes al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    Dado que el papel de la Comisión ha sido asumido por el Consejo de Derechos Humanos, órgano que se reúne con mayor periodicidad a lo largo de todo el año, el Relator Especial espera que se establezca un mecanismo más regular para presentar informes al Consejo y comunicarse con él. UN وبما أن دور اللجنة قد آل الآن إلى مجلس حقوق الإنسان، وهو هيئة تجتمع بوتيرة أكثر انتظاما طوال العام، يتطلع المقرر الخاص إلى وضع أطار أكثر انتظاما لتقديم التقارير إلى المجلس وإلى التفاعل معه.
    A este fin, Burundi ha adoptado ya las medidas que se enumeran en el presente informe elaborado siguiendo el cuestionario con las directrices para la presentación de informes al Comité del Consejo de Seguridad. UN ولهذه الغاية اتخذت بوروندي التدابير المذكورة في هذا التقرير وفقا للاستبيان المتعلق بالإرشادات لتقديم التقارير إلى لجنة مجلس الأمن.
    Disponibilidad y utilización de una metodología para evaluar los efectos cuantitativos del MM en la movilización de recursos (primera aplicación en los informes presentados a la CP 10) UN توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف).
    Este proceso continúa en 2011 y la presentación de información al Comité y la comunicación con un mayor número de miembros se convertirá en una práctica permanente de la labor de la Dirección Ejecutiva. UN وتستمر تلك العملية في عام 2011، وستصبح جزءا دائما من العملية التي تنفذها المديرية التنفيذية لتقديم التقارير إلى اللجنة والتواصل مع الإطار الأوسع للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن عملها.
    Todos los documentos de proyecto contienen un marco lógico que constituye también la piedra angular de los informes a los donantes. UN وتتضمن وثائق المشاريع إطاراً منطقياً يشكل أيضاً العمود الفقري لتقديم التقارير إلى الجهات المانحة.
    También escuchó una exposición sobre el concepto del calendario general para la presentación de informes ante órganos creados en virtud de tratados. UN كما أُطلعت اللجنة على مفهوم الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more