Señaló que dos servicios subregionales de recursos en Asia ya habían arrojado resultados positivos y que dichos servicios eran un instrumento eficaz para prestar apoyo sustantivo en el plano subregional. | UN | وصرح بأن مرفقين قائمين في آسيا أظهرا بالفعل نتائج إيجابية، وأن هذه المرافق تعد طريقة طيبة لتقديم الدعم الفني على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Señaló que dos servicios subregionales de recursos en Asia ya habían arrojado resultados positivos y que dichos servicios eran un instrumento eficaz para prestar apoyo sustantivo en el plano subregional. | UN | وصرح بأن مرفقين قائمين في آسيا أظهرا بالفعل نتائج إيجابية، وأن هذه المرافق تعد طريقة طيبة لتقديم الدعم الفني على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Cuadro 4 Recursos necesarios para el apoyo sustantivo a la CP y sus órganos subsidiarios | UN | الجدول 4- الاحتياجات من الموارد لتقديم الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
En el Departamento de Asuntos Políticos se estableció una pequeña secretaría encargada de prestar apoyo sustantivo al Comité. | UN | وأنشئت أمانة صغيرة في إدارة الشؤون السياسية لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة. |
b) Un puesto de oficial de asuntos políticos (P-3) para proporcionar apoyo sustantivo al coordinador; | UN | (ب) موظف شؤون سياسية (ف-3) لتقديم الدعم الفني للمنسق؛ |
El Secretario General designará ‘una instancia’ de apoyo técnico y administrativo a las actividades del Comité, de conformidad con los recursos que se asignen en el programa–presupuesto de la Organización y otros recursos. | UN | " ويعين اﻷمين العام ' مختصا ' لتقديم الدعم الفني واﻹداري إلى اللجنة في قيامها بأنشطتها، حسب الموارد المخصصة الموافق عليها في الميزانية البرنامجية للمنظمة والموارد اﻷخرى. |
Se necesitaría la suma de 46.000 dólares para sufragar los viajes de ocho funcionarios de la División de Desarrollo Sostenible que prestarían apoyo sustantivo a la reunión del foro celebrada bajo los auspicios del Consejo Económico y Social en Ginebra. | UN | 12 - سيلزم مبلغ 000 46 دولار لسفر ثمانية موظفين من شعبة التنمية المستدامة لتقديم الدعم الفني إلى اجتماع المنتدى المنعقد برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف. |
Además, la resolución 1888 (2009) ha seguido facilitando a la Representante Especial una serie de herramientas, como un equipo de expertos que puede desplegarse para proporcionar asistencia técnica y la creación de capacidad en países afectados por una amplia violencia sexual y de género en los conflictos. | UN | ووضع القرار 1888 (2009) أيضا عددا من الأدوات تحت تصرف الممثلة الخاصة، مثل فريق خبراء يمكن نشره لتقديم الدعم الفني وبناء القدرات في البلدان المتأثرة بالانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس جنساني في حالات النزاع. |
c) Con efecto el 1 de julio de 2012 - personal adicional que podrá necesitarse para prestar apoyo sustantivo al Comité: | UN | (ج) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 - قد يلزم توفير موظفين إضافيين لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة: |
Aunque toma nota de la información proporcionada, la Comisión Consultiva no está convencida de que el volumen de trabajo adicional para prestar apoyo sustantivo a la Oficina del Enviado Especial justifique otras tres plazas. | UN | وبينما تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة، فإنها غير مقتنعة بأن عبء العمل الإضافي لتقديم الدعم الفني لمكتب المبعوث الخاص يبرر أياً من الوظائف الثلاث الإضافية. |
Personal temporario para prestar apoyo sustantivo a los programas para la ejecución del proyecto. (En apoyo de todas las actividades.) | UN | مساعدة عامة مؤقتة لتقديم الدعم الفني والبرنامجي لتنفيذ المشروع (لدعم جميع الأنشطة). |
El aumento de las necesidades es el resultado de los viajes adicionales previstos para prestar apoyo sustantivo y administrativo a la consolidación del proceso de paz, y para actividades de capacitación destinadas a mejorar la competencia del personal en materia de tecnología. | UN | 13 - إن الزيادة في الاحتياجات تعود إلى ما هو مقرر من سفر إضافي لتقديم الدعم الفني والإداري المتصل بتوطيد عملية السلام وتقديم التدريب من أجل تعزيز كفاءات الموظفين في مجال التكنولوجيا. |
Servicios de especialistas de contratación internacional (estimados en dos meses de trabajo a 10.000 dólares, incluidos viajes) para prestar apoyo sustantivo a la elaboración de programas de capacitación. (En apoyo de la actividad e)) | UN | توفير خدمات خبراء عالميين )تقدر تكلفة شهري عمل بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار، بما في ذلك السفر( لتقديم الدعم الفني اللازم لوضع برامج التدريب. )دعما للنشاط )ﻫ((. |
Personal temporario general para prestar apoyo sustantivo a los centros de capacitación y otras organizaciones regionales pertinentes en el aprovechamiento y la ordenación integrados de los recursos hídricos (se estima que se necesitarán 23 meses de trabajo, a razón de 8.000 dólares por mes). (En apoyo de las actividades c), d) y e)) | UN | المساعدة المؤقتة العامة لتقديم الدعم الفني لمراكز التدريب، وغير ذلك من المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة في مجال تطوير وإدارة موارد المياه بشكل متكامل. )تقدر بعدد ٢٣ شهر عمل بتكلفة ٠٠٠ ٨ دولار(. )لدعم اﻷنشطة )ج( و )د( و )ﻫ((. |
Cuadro 7 Necesidades de recursos para el apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios | UN | الجدول 7- الاحتياجات إلى الموارد لتقديم الدعم الفني إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
Cuadro 4 Recursos necesarios para el apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios | UN | الجدول 4- الاحتياجات من الموارد لتقديم الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
Además de su mandato original, la necesidad de prestar apoyo sustantivo y técnico a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo ha aumentado y actualmente es una actividad obligatoria de la Oficina. | UN | فبالإضافة إلى ولايته الأصلية، ازداد الطلب عليه لتقديم الدعم الفني والتقني لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمثل ذلك حاليا أحد أنشطة المكتب الإلزامية. |
Como un modo de prestar apoyo sustantivo al Consejo en la supervisión de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, debería examinarse el fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de realizar evaluaciones de la repercusión y la eficacia de las actividades operacionales. | UN | وينبغي النظر في تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بعمليات تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية وفعاليتها، بوصف ذلك وسيلة لتقديم الدعم الفني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
17. Los seis puestos del cuadro orgánico que permanecerían representarían la estructura mínima precisa para proporcionar apoyo sustantivo a las actividades generales de planificación y gestión en el ámbito de los recursos naturales y la energía, de conformidad con el mandato del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | ١٧ - ووظائف الفئة الفنية الست التي ستبقى تشكل الحد اﻷدنى من الكتلة الحرجة اللازمة لتقديم الدعم الفني الى أنشطة التخطيط واﻹدارة عموما في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة، بما يتمشى وولاية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Se necesitaría personal adicional para proporcionar apoyo sustantivo al Comité en vista de la labor relacionada con las actividades de los procedimientos de acción urgente y de presentación de comunicaciones individuales, esbozados en el subpárrafo c) infra. | UN | وسيلزم توفير موظفين إضافيين لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة كي يتسنى لها الاضطلاع بعملها المتعلق بأنشطة اتخاذ إجراءات بصفة عاجلة والإجراءات المتعلقة بالبلاغات على النحو المفصل في الفقرة الفرعية (ج) أدناه. |
Se habían elaborado y convenido planes de apoyo técnico coordinado para Armenia, Belarús, Georgia, Kazajstán, Letonia, Lituania, Ucrania y Uzbekistán, y se estaban preparando otros para Azerbaiyán, Estonia, Kirguistán, la República de Moldova y Turkmenistán. | UN | وقد وضعت وأقرت خطط منسقة لتقديم الدعم الفني ﻷرمينيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا ولاتفيا وليتوانيا وكازاخستان، وهناك خطط بصدد اﻹعداد بالنسبة ﻷذربيجان وإستونيا وتركمانستان وجمهورية مولدوفا وقيرغيزستان. |
Se necesitaría la suma de 46.000 dólares para sufragar los viajes de ocho funcionarios de la División de Desarrollo Sostenible que prestarían apoyo sustantivo a la reunión del foro celebrada bajo los auspicios del Consejo Económico y Social en Ginebra. | UN | 16 - سيلزم مبلغ 000 46 دولار لسفر ثمانية موظفين من شعبة التنمية المستدامة لتقديم الدعم الفني لاجتماع المنتدى الذي سيعقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف. |
b) Tomar nota de las iniciativas emprendidas por la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia (ALECSO) para proporcionar asistencia técnica urgente a los países con necesidades especiales (es decir, las Comoras, Djibouti, el Iraq, Palestina y Somalia), con miras a la ejecución de programas y proyectos prioritarios para esos países. | UN | (ب) الإحاطة علما بالمساعي التي تقوم بها المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم لتقديم الدعم الفني للمتطلبات العاجلة للدول ذات الأوضاع الخاصة (العراق وفلسطين والصومال وجيبوتي وجزر القمر) من أجل تنفيذ البرامج والمشروعات ذات الأولوية لهذه الدول. |
Visita móvil de entrenamiento para prestar apoyo técnico al taller de la división de policía | UN | زيارة في إطار التدريب المتنقل لتقديم الدعم الفني لحلقة العمل الخاصة بفرقة الشرطة |
6. Las actividades del programa de apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios incluyen la prestación de apoyo sustantivo a los programas de trabajo del Comité de Ciencia y Tecnología y a otras actividades relacionadas con el Comité que la Conferencia de las Partes haya aprobado pero que no se financien con cargo al presupuesto básico. | UN | 6- تشمل أنشطة البرنامج المخصص لتقديم الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية توفير الدعم الفني لبرامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وغيرها من أنشطة هذه اللجنة ذات الصلة التي حددها مؤتمر الأطراف، دون أن تخصص لها الأموال في الميزانية الأساسية. |