"لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNAMA y la
        
    • a la UNAMA y
        
    La UNAMA y la UNAMI aceptaron esta recomendación. UN 59 - وقبلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق هذه التوصية.
    En algunas misiones, como la UNAMA y la UNMIS, los consejeros del personal han asumido funciones adicionales relacionadas con el bienestar del personal. UN وفي بعض البعثات، مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة في السودان، يقوم مستشارو الموظفين بأداء المهام المتعلقة بالترفيه بالإضافة إلى عملهم الأصلي.
    La UNAMA y la UNMIK han apoyado la participación de su personal en los Juegos Interinstitucionales de las Naciones Unidas. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مشاركة الموظفين في ألعاب الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات.
    Además, la propuesta instalación común de la Oficina de Apoyo de la UNAMA y la UNAMI en Kuwait también tiene en cuenta esos esfuerzos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاشتراك المقترح لمكتب دعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في موقع واحد في الكويت يراعي أيضا الجهود المذكورة أعلاه.
    Aproximadamente el 73,6% de los recursos de personal propuestos correspondía a las dos misiones más grandes, la UNAMA y la UNAMI. UN وأكد أن البعثتين الأضخم، أي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، تستحوذان على نحو 73.6 في المائة من موارد التوظيف المقترحة.
    Se prevé que la oficina de Kuwait se convertirá en una oficina conjunta de apoyo a la UNAMA y la UNAMI. UN ومن المتوقع أن يتحول المكتب في الكويت إلى مكتب دعم مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    También declara que se prevé que la oficina de Kuwait se convierta en una oficina conjunta de apoyo a la UNAMA y la UNAMI. UN وذكر أيضا أنّه من المتوقع أن يتحول المكتب في الكويت إلى مكتب دعم مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Oficina Conjunta de Apoyo de la UNAMA y la UNAMI en Kuwait UN المكتب المشترك في الكويت لدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Las necesidades de la UNAMA y la UNAMI, las dos misiones de mayor tamaño, se cifran en 414 millones de dólares o el 67% del total. UN وتصل احتياجات كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وهما أكبر بعثتين، إلى 414 مليون دولار أو ما يعادل 67 في المائة من المجموع.
    La UNAMA y la UNAMI acaparan 3.648 plazas o el 76% del total. UN ويبلغ عدد الوظائف المخصصة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق 648 3 وظيفة أو ما نسبته 76 في المائة من المجموع.
    En la actualidad los dirigentes de la UNAMA y la UNAMI están examinando otras posibles formas de cooperación entre misiones. UN وتتواصل المناقشات بين قيادة كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بشأن تحديد إمكانات إضافية للتعاون بين البعثتين.
    Las dos misiones de mayor entidad, la UNAMA y la UNAMI, siguen representando la mayoría de las misiones políticas especiales. UN ولا تزال أكبر بعثتين، وهما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، تستحوذان على أغلبية الوظائف التي تخص البعثات السياسية الخاصة.
    Ese período de transición también dará la oportunidad a las misiones de preparar propuestas presupuestarias detalladas en las que se incluyan todas las decisiones que adopte el Consejo de Seguridad, y abarcarán todo el espectro de operaciones de la UNAMA y la UNSMIL en 2015. UN وستفسح الفترة المؤقتة المجال أمام البعثتين لوضع مقترحات للميزانية الشاملة تدمِج بشكل كامل أي قرارات قد يتخذها مجلس الأمن وتغطي كامل نطاق عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا خلال عام 2015.
    Con la apertura oficial de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait, en diciembre de 2012, se empezó a integrar de manera progresiva el personal y los procesos de apoyo administrativo de la UNAMA y la UNAMI en una sola oficina de apoyo que presta servicios a ambas misiones. UN ديسمبر 2012، يستمر الدمجُ التدريجي لموظفي الدعم الإداري وعملياته ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في مكتبِ دعم موحد يخدم البعثتين.
    No obstante, cabe señalar que la diferencia no sería tal si la UNAMA y la UNSMIL hubieran presentado presupuestos para todo el año. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن هذا الانخفاض ما كان ليتحقق لو أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قدمتا ميزانيةً تغطي سنة كاملة.
    Esta suma representa seis meses de financiación provisional para la UNAMA y la UNSMIL, a la espera de la preparación del presupuesto de 12 meses para el año 2015. UN ويعكس هذا المبلغ تمويلا مؤقتا لمدة ستة أشهر لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، في انتظار إعداد ميزانية الاثني عشر شهرا لعام 2015.
    No obstante, el Secretario General reconoce que cabe señalar que si la UNAMA y la UNSMIL hubieran presentado presupuestos para todo el año esa disminución no se habría conseguido. UN غير أن الأمين العام يعترف بأن هذا الانخفاض ما كان ليتحقق لو أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق قدمتا ميزانيةً تغطي سنة كاملة.
    Otras tres mujeres ocupaban el puesto de Representante Especial Adjunto del Secretario General en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), la UNAMA y la UNOMIG. UN وشغلت ثلاث نساء منصب نائبات للممثل الخاص للأمين العام في بعثات حفظ السلام التالية: بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Las necesidades de las misiones oscilan entre 200.000 dólares y más de 173 millones de dólares. La mayoría de los fondos están destinados a la UNAMA y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN وتتراوح الاحتياجات لكل بعثة ما بين مبلغ يزيد قليلا عن 000 200 دولار ومبلغ يزيد عن 173 مليون دولار، حيث يشكل نصيب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق معظم الموارد المطلوبة.
    :: En algunas misiones no se realizaba sistemáticamente la recepción e inspección de las entregas de combustible, lo que provocó que la UNAMA y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) aceptaran combustible de calidad inferior a la estipulada en los contratos. UN :: وفي بعض البعثات الأخرى، لم تكن عمليات استلام كميات الوقود وتفتيشها تتم باستمرار، مما أدى إلى قبول بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق كميات وقود ذات نوعية أدنى من النوعية المحددة في العقود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more