iii) La creación de condiciones propicias para prestar asistencia humanitaria a la población necesitada; | UN | ' 3` خلق الظروف المواتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين؛ |
iii) La creación de condiciones propicias para prestar asistencia humanitaria a la población necesitada; | UN | ' 3` خلق الظروف المواتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين؛ |
35. Se había creado un programa de subsidios para prestar asistencia humanitaria a los mendigos de origen extranjero. | UN | 35- ووُضع نظام منح لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المتسولين الأجانب. |
10. Celebra la intención del Secretario General de continuar el programa humanitario de las Naciones Unidas en Tayikistán mediante la emisión de un llamamiento interinstitucional unificado para la asistencia humanitaria a Tayikistán en 2002, teniendo en cuenta la situación actual de la región, e insta a los Estados Miembros a que proporcionen todos los fondos necesarios para la ejecución de los programas incluidos en el llamamiento; | UN | 10 - ترحب بحرارة بعزم الأمين العام على مواصلة برنامج الأمم المتحدة الإنساني في طاجيكستان بإصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى طاجيكستان في عام 2002، مع مراعاة التطورات الحالية في المنطقة، وتحث الدول الأعضاء على تمويل البرامج المدرجة في النداء تمويلا كاملا؛ |
Hay que adoptar medidas urgentes para proporcionar asistencia humanitaria a los 3,5 millones de niños a los que aún amenazan la enfermedad y el hambre. | UN | والمطلوب اتخاذ إجراء عاجل لتقديم المساعدة الإنسانية إلى 5,3 ملايين طفل إضافي يزداد تهديدهم من جراء الأمراض والجوع. |
:: Facilitación de la capacidad de vigilancia, coordinación y respuesta de los ministerios iraquíes en lo relativo a la movilización de recursos para la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones vulnerables del Iraq | UN | ' 3` انخفاض معدل البطالة في العراق تسهيل قدرة الوزارات العراقية على المراقبة والتنسيق والاستجابة فيما يخص حشد الموارد لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الضعفاء من سكان العراق |
asistencia humanitaria adicional a Tayikistán para 1997 fuera del marco de la Alerta Interinstitucional Consolidada de las Naciones Unidas al 15 de septiembre de 1997 24 de febrero de 1997 Embajada de Alemania en Dushanbé | UN | الجدول الثالث - التبرعات المعلنة من المجتمع الدولي لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان عام ١٩٩٧، خارج إطار النداء الموجه إلى المانحين )وفقا لما أبلغته الجهات المانحة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية( |
:: Organización periódica de cursos prácticos y prestación de asistencia técnica para fomentar la capacidad de los ministerios iraquíes en la elaboración de un plan nacional para imprevistos y los mecanismos de coordinación y respuesta necesarios para prestar asistencia humanitaria a las poblaciones vulnerables del Iraq | UN | :: عقد حلقات عمل بشكل منتظم، وكذلك تقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرات الوزارات العراقية على وضع خطة وطنية للطوارئ، فضلاً عن آليات التنسيق والاستجابة الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في العراق |
En diciembre de 2008, los organismos de las Naciones Unidas no podían acceder a 79 de los 398 distritos del país para prestar asistencia humanitaria a millones de afganos, incluidos niños. | UN | واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت 79 مقاطعة من أصل 398 لا يمكن أن تصل إليها وكالات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الملايين من الأفغان، بمن فيهم الأطفال. |
Por ejemplo, un desastre puede ser de tal magnitud que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución vinculante sobre una operación internacional para prestar asistencia humanitaria a las víctimas. En tal caso, la resolución del Consejo de Seguridad prevalecería sobre las normas generales enunciadas en el proyecto de artículos e incluso sobre los acuerdos bilaterales o multilaterales especiales. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا كان حجم الكارثة كبيراًً واعتمد مجلس الأمن قراراً ملزِماً بشأن عملية دولية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا تلك الكارثة، سيكون لقرار مجلس الأمن في هذه الحالة الأسبقية على القواعد العامة الواردة في مشاريع المواد بل حتى على الاتفاقات الخاصة الثنائية أو المتعددة الأطراف. |
c) La creación de condiciones propicias para prestar asistencia humanitaria a la población necesitada; | UN | (ج) تهيئة الظروف المؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين؛ |
:: Por ejemplo, el 24 de abril el centro de las Naciones Unidas en Homs, en colaboración con la Media Luna Roja Árabe Siria en Homs, organizó un convoy interinstitucional para prestar asistencia humanitaria a siete localidades en Talbiseh y cuatro localidades en Al-Mshrfa. | UN | :: فعلى سبيل المثال في 24 نيسان/أبريل، تولى مركز الأمم المتحدة في حمص، بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري تنظيم قافلة مشتركة بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى ٧ قرى في تلبيسة و 4 قرى في المشرفة. |
132. El Comité toma nota de la promulgación de la Ley de exiliados y personas desplazadas por la fuerza, así como de los esfuerzos realizados por el Estado Parte, en colaboración con el ACNUR, para prestar asistencia humanitaria a las personas desplazadas dentro del país, incluida la atención de salud y la educación para los niños, ambas a título gratuito. | UN | 132- تلاحظ اللجنة اعتماد قانون المشردين قسراً - المنفيين والجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المشردين داخليا، بما في ذلك توفير الرعاية الصحية والتعليم مجاناً للأطفال. |
La Fuerza realiza frecuentes y habituales visitas para prestar asistencia humanitaria a los 430 grecochipriotas y los 150 maronitas que viven en la parte septentrional de la isla, y a los 300 turcochipriotas que viven en la parte meridional, y para ayudar a las minorías respectivas a mantener contacto con familiares que viven del otro lado de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | 11 - والبعثة تقوم بزيارات روتينية متكررة لتقديم المساعدة الإنسانية إلى 430 قبرصيا يونانيا و 150 مارونيا يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة وإلى 300 قبرصي تركي يعيشون في الجزء الجنوبي، كما تساعد كل أقلية من الأقليات على الاحتفاظ بصلاتها بالأقارب الذين يعيشون على الجانب الآخر من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة. |
La MISCA tiene el mandato de contribuir a: a) la protección de los civiles y el restablecimiento de la seguridad y el orden público mediante la aplicación de las medidas apropiadas; b) la estabilización del país y el restablecimiento de la autoridad del gobierno central; c) la reforma y la reestructuración del sector de defensa y seguridad; y d) la creación de condiciones propicias para prestar asistencia humanitaria a la población necesitada. | UN | وقد كُلِّفت بعثة الدعم بالمساهمة في (أ) حماية المدنيين واستعادة الأمن والنظام العام من خلال تنفيذ التدابير المناسبة؛ (ب) وتحقيق الاستقرار في البلد وإعادة بسط سلطة الحكومة المركزية؛ (ج) وإصلاح قطاع الدفاع والأمن وإعادة هيكلته؛ (د) وتهيئة الظروف المؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين. |
Las exhortamos a que redoblen sus esfuerzos para proporcionar asistencia humanitaria a la región del Cuerno de África, que, debido a la sequía, experimenta la crisis alimentaria más grave del mundo de hoy. | UN | ونشجعها على مضاعفة جهودها لتقديم المساعدة الإنسانية إلى القرن الأفريقي، الذي يواجه، بسبب الجفاف، أسوأ أزمة غذائية في العالم اليوم. |
Encomiamos las directrices formuladas por el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas para proporcionar asistencia humanitaria a los desplazados sirios, directamente o por medio de conferencias, en Jordania, Turquía y el Líbano con el fin de aliviar su difícil situación humanitaria. | UN | 30 - نثني على توجيهات خادم الحرمين الشريفين لتقديم المساعدة الإنسانية إلى النازحين السوريين سواء مباشرة أو عن طريق المؤتمرات في من كل الأردن وتركيا ولبنان بهدف تخفيف محنتهم الإنسانية. |
d) Crear condiciones propicias para la prestación de asistencia humanitaria a la población; | UN | (د) تهيئة الظروف المؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان؛ |
asistencia humanitaria adicional a Tayikistán para 1996 fuera del marco del Llamamiento consolidado interinstitucional de las Naciones Unidas al 15 de septiembre de 1997 | UN | التبرعات المعلنة من المجتمع الدولي لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان عام ١٩٩٦، خارج إطار النداء الموجه إلى المانحين )وفقا لما أبلغته الجهات المانحة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية( |
Reconociendo los esfuerzos en curso de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y organizaciones humanitarias por prestar asistencia humanitaria a Somalia, | UN | وإذ يقر بالجهود الجارية التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الإنسانية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال، |