"لتقريره عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su informe sobre
        
    • de su informe sobre
        
    • su informe correspondiente al
        
    • de su informe correspondiente
        
    • su informe sobre la
        
    • su informe correspondiente a
        
    • por su Memoria sobre
        
    • a su informe sobre
        
    • de la Memoria sobre
        
    Luxemburgo también expresa su reconocimiento al Comisionado General del OOPS por su informe sobre la labor del Organismo. UN وعلاوة على ذلك، فإن لكسمبرغ تعرب عن امتنانها للمفوض العام لوكالة غوث اللاجئين الفلسطينيين لتقريره عن أعمال الوكالة.
    1. Elogia al experto independiente por su informe sobre la situación de los derechos humanos en Somalia; UN " ١ - تثني على الخبير المستقل لتقريره عن حالة حقوق الانسان في الصومال؛
    Damos las gracias al Secretario General por la presentación de su informe sobre el Fondo, y a la Comisión por su segundo informe anual. UN ونشكر الأمين العام على عرضه لتقريره عن الصندوق ونشكر اللجنة على تقريرها السنوي الثاني.
    En las recomendaciones finales de su informe sobre la juventud mundial 2005, el Secretario General expresó que los jóvenes deben considerarse asociados imprescindibles para construir la sociedad del futuro. UN أشار الأمين العام في التوصيات الختامية لتقريره عن الشباب في العالم 2005 إلى أن الشباب ينبغي أن يُنظر إليهم باعتبارهم شركاء لا غنى عنهم لبناء مجتمع المستقبل.
    En el anexo I de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 20071, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones respecto de ejercicios económicos anteriores. UN 112 - وقد قدم المجلس في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    " 1. Toma nota de la reestructuración emprendida por el Administrador de conformidad con su informe sobre la estructura administrativa superior; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    Elogiamos al Secretario General por su informe sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que figura en el documento A/50/670. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والوارد في الوثيقة A/50/670.
    1. Expresa su profundo reconocimiento al Secretario General por su informe sobre la aplicación de la resolución 46/43; UN ١ - تعرب عن بالغ تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ القرار ٤٦/٤٣؛
    Asimismo, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General por su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, que abarca una amplia gama de temas importantes para ambas organizaciones. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام لتقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. ويغطي التقرير سلسلة واسعة من المسائل التي تهم المنظمتين.
    1. Encomia al Experto Independiente por su informe sobre la situación de los derechos humanos en Somalia, en el que señaló un aumento de las violaciones de los derechos humanos, fomentado por la falta de un gobierno responsable y la carencia de infraestructura; UN ١ - تثني على الخبير المستقل لتقريره عن حالة حقوق الانسان في الصومال، الذي أشار فيه الى ازدياد انتهاكات حقوق الانسان من جراء عدم وجود حكومة مسؤولة وعدم توفر هياكل أساسية؛
    7. Encomia al Relator Especial por su informe sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia 12/; UN ٧ - تثني على المقرر الخاص لتقريره عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة)١٢(؛
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo anunció que el tema de su informe sobre el desarrollo humano correspondiente a 2004 tendrá como tema la " diversidad cultural " . UN وأعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن أن موضوع عام 2004 بالنسبة لتقريره عن التنمية البشرية سيكون " التنوع الثقافي " .
    En el anexo V del informe del Secretario General sobre el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el anexo IV de su informe sobre el Tribunal Penal Internacional para Rwanda figura un informe sobre la marcha de los trabajos relacionados con el régimen de asistencia letrada. UN 24 - يتضمن المرفق الخامس لتقرير الأمين العام عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمرفق الرابع لتقريره عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقريرا مرحليا عن نظام المساعدة القانونية.
    Expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General con motivo de su informe sobre ese tema, que está contenido en el documento A/61/288, así como a los Estados Miembros que han patrocinado proyectos de resolución similares en el pasado y a los que patrocinan el texto de este año. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره عن هذا الموضوع الوارد في الوثيقة A/61/288، وكذلك للدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في الماضي، وتلك التي تشارك في تقديم نص هذا العام.
    La Junta hizo un seguimiento de su informe sobre el bienio 2004-2005 y observó que seguía pendiente una suma de 406.500 dólares de 2005 respecto de locales alquilados al Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas. UN 70 - وقام المجلس بمتابعة لتقريره عن فترة السنتين 2004 - 2005 فلاحظ أن هناك مبلغ 500 406 دولار لا يزال مستحقا من عام 2005 فيما يتعلق بحيز تم تأجيره لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة.
    En el anexo II de su informe correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2009 (A/64/5 (Vol. UN 183 - وقدّم المجلس، في المرفق الثاني لتقريره عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 (A/64/5 (Vol.
    En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 (A/65/5/Add.10, cap. II), la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a ejercicios económicos anteriores. UN 919 - قدم مجلس مراجعي الحسابات، في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 (A/65/5/Add.10، الفصل الثاني)، ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    En el anexo I de su informe correspondiente al bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2009, la Junta facilitó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones formuladas en relación con ejercicios económicos anteriores. UN 156 - وقدّم المجلس، في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    41. La Comisión acogió favorablemente la decisión de la Junta de destacar la prevención del uso indebido de drogas como uno de los principales temas de su informe correspondiente a 1997, haciendo hincapié en la importancia de aplicar un enfoque equilibrado que prestase igual atención a la reducción de la demanda que a la reducción de la oferta en la lucha contra la drogadicción y al narcotráfico. UN ١٤ - ورحبت اللجنة بأن المجلس اختار أن يجعل الوقاية من تعاطي المخدرات أحد المواضيع الرئيسية لتقريره عن عام ٧٩٩١ ، مبرزا لذلك أهمية اتباع نهج متوازن يوجه عناية متساوية الى تخفيض الطلب وكذلك الى تخفيض العرض في التصدي لتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها .
    Sr. Mwakawago (República Unida de Tanzanía) (habla en inglés): Tanzanía felicita al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización. UN السيد مواكا واغو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): تثني تنزانيا على الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة.
    El Consejo aguarda con interés las recomendaciones del examen de la capacidad civil de las Naciones Unidas en el informe del Secretario General, para dar seguimiento a su informe sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos. UN ويتطلع المجلس إلى التوصيات بشأن استعراض قدرات الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذي يرد في تقرير الأمين العام متابعة لتقريره عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع().
    Su presentación de la Memoria sobre la labor de la Organización al inicio del debate general nos ha brindado un panorama claro de la situación actual de las Naciones Unidas y de las principales cuestiones que debemos abordar. UN إن عرضه لتقريره عن أعمال المنظمــة فــي بداية المناقشة العامة، أعطى لنا صورة واضحة لحالة اﻷمم المتحدة اليوم وللمسائل الكبرى التي يجب علينا أن نتناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more