"لتقرير الأمين العام عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del informe del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General sobre
        
    • al informe del Secretario General sobre
        
    • informe del Secretario General sobre la
        
    • informe del Secretario General sobre el
        
    • la Memoria del Secretario General sobre
        
    • informe del Secretario General sobre las
        
    • informe del Secretario General relativo a
        
    Los datos que se exponen en el anexo estadístico del informe del Secretario General sobre la ejecución de la Declaración del Milenio demuestran que las disparidades entre regiones siguen siendo importantes. UN وتبين البيانات الواردة في المرفق الإحصائي لتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية أن جوانب التباين الإقليمية لا تزال قوية.
    Recomendaciones que figuran en la adición del informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas UN التوصيات الواردة في الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Recomendaciones que figuran en la adición del informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas UN التوصيات الواردة في الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    La Comisión volverá a considerar esta cuestión cuando examine el informe del Secretario General sobre el futuro de los funcionarios del Servicio Móvil. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية.
    el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, por ejemplo, podría tratar cuestiones relativas al comercio, a la deuda y al sistema financiero internacional, que actualmente se tratan en otros informes. UN ويمكن لتقرير الأمين العام عن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مثلاً، أن يتناول قضايا التجارة والدين والنظام المالي الدولي التي يتم حالياً معالجتها في تقارير أخرى.
    Este informe se presenta a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como una adición al informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras. UN وهو يقدم، إلى لجنة التنمية المستدامة كإضافة لتقرير الأمين العام عن تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض.
    El tema central del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos es el imperativo de una titularidad nacional y en él se observa con razón que las actividades de consolidación de la paz deben tener sus raíces en el propio país. UN إن الموضوع الرئيسي لتقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع هو حتمية الملكية الوطنية، ويلاحظ بحق أن الجهود المبذولة لبناء السلام يجب أن ترتكز على المستوى القطري.
    El debate de hoy sobre el tema de las mujeres y la paz y la seguridad ha incluido una presentación del informe del Secretario General sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos (S/2012/33). UN لقد تضمنت مداولات مجلسكم الموقر بشأن بند المرأة والسلام والأمن هذه المرة استعراضاً لتقرير الأمين العام عن العنف الجنسي المرتبط بحالات الصراع.
    Información adicional sobre el anexo X del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanosa UN معلومات إضافية بشأن المرفق العاشر لتقرير الأمين العام عن إصلاح الموارد البشرية(أ)
    El Comité también observó que, durante la preparación del informe del Secretario General sobre las presentaciones nacionales para su examen por el Grupo Especial de Expertos, sólo un pequeño grupo de países había respondido enviando sus contribuciones. UN 10 - وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن بلدانا قليلة فقط استجابت بإرسال تقاريرها خلال مرحلة التحضير لتقرير الأمين العام عن التقارير الوطنية المعدة لينظر فيها فريق الخبراء المخصص.
    Otras delegaciones, si bien estuvieron de acuerdo en que era necesario contar con información detallada sobre el funcionamiento interno del sistema de las Naciones Unidas, consideraron que el formato actual del informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar era suficiente para solventar esa cuestión. UN وفي الوقت الذي اتفق فيه عدد آخر من الوفود مع الرأي القائل بضرورة توفير معلومات مفصلة عن الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة من الداخل، رأت هذه الوفود أن الشكل الحالي لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار يوفر ما يكفي من المعلومات لتغطية هذه المسألة.
    Desde 1999, el Anuario de las Naciones Unidas incluye un resumen del informe del Secretario General sobre la cooperación con la Universidad para la Paz, así como el texto de la resolución de la Asamblea General sobre la cuestión. UN 6 - وبدءا من نسخة عام 1999، اشتملت حولية الأمم المتحدة على موجز لتقرير الأمين العام عن التعاون مع جامعة السلم ونص قرار الجمعية العامة عن الموضوع.
    De acuerdo con el informe del Secretario General sobre la NEPAD (A/62/203), ha habido algunas mejoras en los últimos cinco años en cuanto a la situación de la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda y la inversión extranjera directa. UN ووفقا لتقرير الأمين العام عن الشراكة الجديدة، كان هناك بعض التحسن في السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بحالة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون، والاستثمار الأجنبي المباشر.
    En el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, el Grupo de contacto 1 pidió que todas las organizaciones competentes presentaran contribuciones técnicas y sugerencias para el informe del Secretario General sobre el objetivo y los temas de la Conferencia a fin de sustentar las deliberaciones del segundo período de sesiones del Comité. UN وفي الدورة الأولى للجنة التحضيرية، طلب فريق الاتصال الأول إلى جميع المنظمات المعنية تقديم مساهمات ومدخلات تقنية لتقرير الأمين العام عن هدف المؤتمر ومواضيعه لدعم الدورة الثانية للجنة.
    El Enviado Personal realiza aportaciones sobre las negociaciones políticas para el informe del Secretario General sobre el Sáhara Occidental dirigido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويقدم المبعوث الشخصي مساهمات تتعلق بالمفاوضات السياسية لتقرير الأمين العام عن الصحراء الغربية برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام.
    95. Se debería prestar más atención al informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y facilitarse más recursos financieros y humanos para su preparación. UN 95- ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقرير الأمين العام عن مسألة العنف ضد المرأة، وتزويده بالمزيد من الموارد المالية والبشرية لصياغة هذا التقرير.
    Sr. Fonseca (Brasil) (habla en inglés): Quisiera expresar mis reconocimiento al informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN السيد فونسيكا (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقديري لتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Por eso, al comentar hoy la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, el Perú reitera su convicción en que un renovado y fortalecido multilateralismo ya no significa únicamente evitar el flagelo de la guerra. UN ولهذا السبب تؤكد بيرو مجددا في مناقشة اليوم لتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة اقتناعها بأن تجديد تعددية الأطراف وتعزيزها لا يعنيان تجنب نقمة الحرب فحسب.
    En julio, la Asamblea General celebró un debate sobre el informe del Secretario General relativo a la aplicación de la responsabilidad de proteger (A/63/677). UN وفي تموز/يوليه عقدت الجمعية العامة مناقشة مكرسة لتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more