"لتقسيم العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la división del trabajo
        
    • de la división del trabajo
        
    • de dividir el trabajo
        
    • la división de trabajo
        
    • de división del trabajo
        
    • a la división del trabajo
        
    • para dividir el trabajo
        
    • división de los trabajos
        
    • de la división de funciones
        
    Por último, la delegación de Italia apoya la solicitud de que se fije un plazo preciso para la división del trabajo y que se proporcione información sistemáticamente sobre el seguimiento de las medidas UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لطلب وضع برنامج زمني دقيق لتقسيم العمل وللإحاطات المنهجية بشأن المتابعة.
    Por último, la delegación de Italia apoya la solicitud de que se fije un plazo preciso para la división del trabajo y que se proporcione información sistemáticamente sobre el seguimiento de las medidas UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لطلب وضع برنامج زمني دقيق لتقسيم العمل وللإحاطات المنهجية بشأن المتابعة.
    Varios aspectos concretos de la división del trabajo entre la Asamblea y el Consejo Económico y Social merecen mencionarse. UN وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر.
    La asociación con organizaciones que tengan la capacidad y los conocimientos especializados en esferas selectivas es una manera excelente de dividir el trabajo, asegurar la coordinación y prevenir la duplicación de los esfuerzos. UN ومن الأساليب الممتازة لتقسيم العمل وكفالة التنسيق والحؤول دون ازدواجية الجهود إقامة الشراكات مع المنظمات التي تتمتع بالقدرات والخبرات في المجالات المختارة.
    Habida cuenta de la división de trabajo entre las comisiones principales, no sería apropiado que la Tercera Comisión examinara dichas cuestiones. UN وأضافت أنه نظرا لتقسيم العمل بين اللجان الرئيسية، فلن يكون من المناسب أن تنظر اللجنة الثالثة في القضايا المطروحة للبحث.
    El primero es geográfico: una agrupación de empresas situadas muy próximas facilita el proceso de producción, especialmente cuando las empresas están produciendo los mismos productos, al posibilitar la aplicación de una estrategia de división del trabajo. UN والهدف اﻷول جغرافي إذ إن الحصول على مجموعة مؤسسات قريبة من بعضها البعض ييسر عملية الانتاج، خاصة في الحالات التي تنتج فيها الشركات نفس السلع، وذلك بالسماح باتباع استراتيجية لتقسيم العمل.
    Pregunta a la Alta Comisionada qué planes tiene previstos con respecto a la división del trabajo entre esos dos órganos. UN وسألت المفوضة السامية عن تصورها لتقسيم العمل بين هاتين الهيئتين.
    12. para dividir el trabajo entre los períodos de sesiones anuales y los ordinarios, se acordaron las siguientes directrices generales: UN ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية:
    11. para la división del trabajo en esta materia se deben tener en cuenta los respectivos mandatos de los órganos subsidiarios. UN ١١- وينبغي لتقسيم العمل أن يأخذ في الاعتبار الولاية المنوطة بكل هيئة فرعية من الهيئتين.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que haga suyas las recomendaciones del Equipo Mundial de Tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales y que respalde asimismo la matriz para la división del trabajo de apoyo técnico de las Naciones Unidas. UN ويُطلب من المجلس التنفيذي إقرار توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، وبإقرار مصفوفة الأمم المتحدة لتقسيم العمل المتعلق بالدعم التقني.
    2. Aprueba la matriz para la división del trabajo de apoyo técnico de las Naciones Unidas, que figura en el anexo 2 del documento E/ICEF/2005/12. UN 2 - يقر مصفوفة الأمم المتحدة لتقسيم العمل المتعلق بالدعم التقني، على النحو الوارد في المرفق 2 للوثيقة E/ICEF/2005/12.
    ESQUEMA GENERAL de la división del trabajo ENTRE EL PERÍODO DE SESIONES ANUAL Y LOS PERÍODOS ORDINARIOS DE SESIONES UN موجز عام لتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية
    ESQUEMA GENERAL de la división del trabajo ENTRE EL PERÍODO DE SESIONES ANUAL Y LOS PERÍODOS ORDINARIOS DE SESIONES UN مخطط عام لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية
    Las grandes compañías podrían también proporcionar servicios profesionales a las PYMES habida cuenta de la división del trabajo en el proceso de producción. UN وقد تستطيع الشركات الكبيرة أيضاً أن تقدم الخدمات المهنية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نتيجة لتقسيم العمل في عمليات اﻹنتاج.
    Se llega a la conclusión de que, aunque no existe una forma ideal de dividir el trabajo entre las autoridades encargadas de la competencia y los demás órganos de regulación, es posible establecer directrices y principios que pueden aplicarse de manera general a la mayoría de los sectores y países. UN وهي تخلص إلى أنه بالرغم من أنه لا يوجد هناك نمط مثالي لتقسيم العمل بين سلطات المنافسة وغيرها من الهيئات التنظيمية، فإنه من الممكن تحديد الخطوط التوجيهية والمبادئ التي يمكن أن تطبق بصورة عامة على معظم الصناعات والبلدان.
    Se llega a la conclusión de que, aunque no existe una forma ideal de dividir el trabajo entre las autoridades encargadas de la competencia y los demás órganos de regulación, es posible establecer directrices y principios que pueden aplicarse de manera general a la mayoría de los sectores y países. UN وهي تخلص إلى أنه بالرغم من أنه لا يوجد هناك نمط مثالي لتقسيم العمل بين سلطات المنافسة وغيرها من الهيئات التنظيمية، فإنه من الممكن تحديد الخطوط التوجيهية والمبادئ التي يمكن أن تطبق بصورة عامة على معظم الصناعات والبلدان.
    El grupo de trabajo examina ahora situaciones de desplazamientos posibles o reales y se propone alcanzar un consenso sobre la división de trabajo más adecuada. UN وتقوم الفرقة العاملة حاليا باستعراض حالات التشرد الممكنة أو الفعلية، وتسعى إلى التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن أنسب طريقة لتقسيم العمل.
    Con arreglo a la división de trabajo con el OSE, quizás el OSACT desee centrarse en las tres primeras tareas y quizás el OSE desee centrarse en las dos últimas. UN ووفقاً لتقسيم العمل مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، فقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تركﱢز على المهام الثلاث اﻷولى، بينما قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في التركيز على المهمتين اﻷخيرتين.
    Debemos poner de relieve que este tipo de división del trabajo puede ahorrar recursos financieros y humanos valiosos, que se pueden utilizar más eficazmente para satisfacer otras necesidades. UN وينبغي أن نؤكد على أن هذا الشكل لتقسيم العمل يمكن أن يوفر الكثير من الموارد المالية والبشرية القيمة، التي يمكن استخدامها بفعالية أكبر لتلبية الاحتياجات اﻷخرى.
    En ese sentido, también hicieron hincapié en la importancia de cumplir los compromisos relativos a la división del trabajo del ONUSIDA recientemente negociada. UN وفي هذا الصدد أكدت الوفود أيضا أهمية الوفاء بالالتزامات المقطوعة لتقسيم العمل المتفاوض عليه حديثا في البرنامج المشترك.
    12. para dividir el trabajo entre los períodos de sesiones anuales y los ordinarios, se acordaron las siguientes directrices generales: UN ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية:
    Aunque no se hicieron promesas de contribuciones monetarias, se afirmó el apoyo a que las Naciones Unidas siguieran desempeñando un papel de catalizadores de la asistencia internacional y se esbozó la división de los trabajos. UN ورغم أنه لم تُعلن تبرعات نقدية في الاجتماع، فقد جرى التأكيد على دعم استمرار دور اﻷمم المتحدة كعنصر حفاز للدعم الدولي، وتم وضع الخطوط العريضة لتقسيم العمل.
    Como consecuencia de la división de funciones entre ambos sexos, son las madres las que se encargan de cuidar de los niños pequeños. UN ونتيجة لتقسيم العمل حسب نوع الجنس، تكلف المرأة برعاية الصغار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more