Para mantener al mínimo la longitud del informe del bienio 1998-1999, a cada sección del presupuesto se le asignaron sólo dos páginas para su evaluación cualitativa. | UN | وللإبقاء على طول كل تقرير للفترة 1998-1999 ضمن الحد الأدنى، لم يعط كل باب من أبواب الميزانية سوى صفحتين لتقييمه النوعي. |
Este proyecto procura desarrollar un programa de estudios básicos con sensibilidad ante la cultura indígena e instituir medios o instrumentos para su evaluación. | UN | يهدف هذا المشروع إلى وضع منهاج تعليم أساسي يتسم بالحساسية ومراعاة ثقافات الشعوب الأصلية، مع أدوات/أجهزة لتقييمه. |
El PNDH será el instrumento rector que consolide una política de Estado en materia de derechos humanos y contará con un mecanismo independiente para su evaluación y seguimiento. | UN | وسيكون البرنامج الوطني لحقوق الإنسان الأداةَ المنظِّمة لتوطيد سياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان، وستُنشأ آلية مستقلة لتقييمه ومتابعة تنفيذه. |
El Estado parte debería además publicar el informe de las investigaciones que ya ha realizado y remitir una copia al Comité para que pueda examinarlo. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشر التقرير المتعلق بالتحقيقات التي أجرتها وأن تقدم نسخة منه إلى اللجنة لتقييمه. |
Una propuesta de 3,5 millones de dólares del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz se terminó de preparar en colaboración con el Gobierno Federal y se presentó a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para su evaluación y aprobación. | UN | وتم الانتهاء من صياغة اقتراح بدفع مبلغ 3.5 ملايين دولار من صندوق بناء السلام التابع للأمم المتحدة بالشراكة مع الحكومة الاتحادية، وقُدم الاقتراح إلى مكتب دعم بناء السلام لتقييمه والبت فيه. |
De acuerdo con una declaración del Ministro de Educación, Juventud y Deportes, la editorial, en colaboración con el autor, tratará de modificar el texto poco apropiado, y la revisión se enviará al Consejo Mundial de Iglesias para su evaluación y se modificará nuevamente si es necesario, antes de publicar la próxima edición del libro. | UN | ووفقاً لبيان أصدره وزير التعليم والشباب والرياضة سيقوم الناشر بالتعاون مع المؤلف باتخاذ الترتيبات لتعديل النص غير المناسب وسيجري قبل إصدار الطبعة التالية من الكتاب المدرسي إرسال النص بعد إعادة صياغته إلى المجلس المسكوني للكنائس لتقييمه وتعديله من جديد إذا لزم الأمر. |
El equipo especial recibió por mandato examinar el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, que trata de una asociación mundial para el desarrollo, y sugerir criterios para su evaluación periódica a fin de mejorar la eficacia de las asociaciones mundiales respecto de la realización del derecho al desarrollo. | UN | وكُلّفت فرقة العمل الرفيعة المستوى بالنظر في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، وتقترح معايير لتقييمه بصورة دورية بهدف تحسين فعالية الشراكات العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية. |
3. En su resolución 2005/4, la Comisión pidió al equipo especial que examinara el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio y sugiriera criterios para su evaluación periódica con el fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales desde el punto de vista de la realización del derecho al desarrollo. | UN | 3- وطلبت اللجنة، في قرارها 2005/4، إلى فرقة العمل أن تبحث الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تقترح معايير لتقييمه دورياً بغية تحسين فعالية الشراكات العالمية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية. |
4. Decide que las falsedades u omisiones en las declaraciones presentadas por el Iraq en cumplimiento de la presente resolución y el hecho de que el Iraq deje en cualquier momento de cumplir la presente resolución y de cooperar plenamente en su aplicación constituirán una nueva violación grave de las obligaciones del Iraq y se comunicarán al Consejo para su evaluación de conformidad con los párrafos 11 y 12 infra; | UN | 4 - يقرر أن تقديم العراق بيانات زائفة أو إغفاله بعض الأمور في البيانات المقدمة عملا بهذا القرار وامتناعه في أي وقت عن الامتثال لهذا القرار والتعاون الكامل في تنفيذه سوف يُشكِّل خرقا جوهريا إضافيا لالتزامات العراق وسوف يُبلَّغ إلى المجلس لتقييمه وفقا للفقرتين 11 و 12 أدناه؛ |
4. Decide que las falsedades u omisiones en las declaraciones presentadas por el Iraq en cumplimiento de la presente resolución y el hecho de que el Iraq deje en cualquier momento de cumplir la presente resolución y de cooperar plenamente en su aplicación constituirán una nueva violación grave de las obligaciones del Iraq y se comunicarán al Consejo para su evaluación de conformidad con los párrafos 11 y 12 infra; | UN | 4 - يقرر أن تقديم العراق بيانات زائفة أو إغفاله بعض الأمور في البيانات المقدمة عملا بهذا القرار وامتناعه في أي وقت عن الامتثال لهذا القرار والتعاون الكامل في تنفيذه سوف يُشكِّل خرقا جوهريا إضافيا لالتزامات العراق وسوف يُبلَّغ إلى المجلس لتقييمه وفقا للفقرتين 11 و 12 أدناه؛ |
En la resolución 2005/4, la Comisión también observaba con aprecio que el equipo especial, en su próxima reunión, examinaría el objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, relativo a la asociación mundial para el desarrollo, y propondría criterios para su evaluación periódica con el objetivo de mejorar la eficacia de la alianza mundial en lo que respecta a la realización del derecho al desarrollo. | UN | 6 - وأيضا في القرار 2005/4، لاحظت اللجنة مع التقدير أن فرقة العمل ستعكف في اجتماعها المقبل على بحث الهدف الإنمائي 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية. |
3. Observa con agradecimiento que el equipo especial de alto nivel, en su segunda reunión, examinó el octavo objetivo de desarrollo del Milenio, relativo a una alianza mundial para el desarrollo, y sugirió criterios para su evaluación periódica con el fin de mejorar la eficacia de la alianza mundial respecto de la realización del derecho al desarrollo; | UN | 3- تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست خلال اجتماعها الثاني الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية؛ |
5. Observa con aprecio que el equipo especial, en su próxima reunión, examinará el objetivo de desarrollo n.º 8 enunciado en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, relativo a la asociación mundial para el desarrollo y propondrá criterios para su evaluación periódica con el objetivo de mejorar la eficacia de la alianza mundial en lo que respecta a la realización del derecho al desarrollo; | UN | 5- تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل ستقوم، في اجتماعها المقبل، ببحث الهدف الإنمائي 8 المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ، وهو الهدف المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعياً إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية؛ |
5. Observa con aprecio que el equipo especial, en su próxima reunión, examinará el objetivo de desarrollo n.º 8 enunciado en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, relativo a la asociación mundial para el desarrollo y propondrá criterios para su evaluación periódica con el objetivo de mejorar la eficacia de la alianza mundial en lo que respecta a la realización del derecho al desarrollo; | UN | 5- تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل ستقوم، في اجتماعها المقبل، ببحث الهدف الإنمائي 8 المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وهو الهدف المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعياً إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية؛ |
5. Observa con reconocimiento que el equipo especial de alto nivel, en su segunda reunión, examinó el octavo objetivo de desarrollo del Milenio, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, y sugirió criterios para su evaluación periódica con el fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales desde el punto de vista de la realización del derecho al desarrollo; | UN | " 5 - تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل الرفيعة المستوى درست، في اجتماعها الثاني، الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية واقترحت معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية؛ |
En su resolución 2005/4, la Comisión pidió al equipo especial que examinara el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, relativo al fomento de una alianza mundial para el desarrollo, y sugiriera criterios para su evaluación periódica con el fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales desde el punto de vista de la realización del derecho al desarrollo. | UN | وطلبت اللجنة، في قرارها 2005/4، إلى فرقة العمل أن تبحث الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وأن تقترح معايير لتقييمه دورياً بغية تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية. |
El Estado parte debería además publicar el informe de las investigaciones que ya ha realizado y remitir una copia al Comité para que pueda examinarlo. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشر التقرير المتعلق بالتحقيقات التي أجرتها وأن تقدم نسخة منه إلى اللجنة لتقييمه. |
El proyecto de ley sobre la responsabilidad penal de las personas jurídicas y las actuaciones judiciales contra ellas se sometió a evaluación mediante el procedimiento de formulación de observaciones, y al fin de mayo se sometería a la consideración del Gobierno. | UN | وقد قدم مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية للكيانات القانونية والإجراءات التي ينبغي اتخاذها ضدها لتقييمه في إطار إجراء تقديم التعليقات، ومن المقرر أن يقدم مشروع القانون بحلول نهاية شهر أيار/مايو إلى الحكومة للنظر فيه. |
De no existir esta otra posibilidad de pago, habría que suspender la obligación de pago hasta que el deudor recibiera la prueba suficiente y dispusiera de un plazo razonable para evaluarla y actuar en consecuencia. | UN | واذا كان هذا الأسلوب البديل للسداد غير متاح، فينبغي أن يعلق الالتزام بالسداد الى أن يتلقى المدين دليلا كافيا ويتوفر لـه وقت معقول لتقييمه والتصرف على أساسه. |
En segundo lugar, existe una correlación entre el nivel de corrupción y las violaciones de los derechos humanos, aunque se necesitan más datos para evaluarlo. | UN | ثانياً، يوجد ترابط بين مستوى الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان، وإن كان يلزم مزيد من البيانات لتقييمه. |
Pide a la Secretaría que elabore un informe sobre los adelantos realizados en la eliminación de los bifenilos policlorados, de conformidad con el párrafo h) de la parte II del anexo A del Convenio, teniendo en cuenta el tercer informe nacional que deberán presentar las Partes con arreglo al artículo 15, y lo presente a la Conferencia de las Partes para que esta lo evalúe en su séptima reunión; | UN | 3 - يطلب من الأمانة أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في القضاء على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، وفقاً للفقرة (ح) من الجزء الثاني من المرفق ألف للاتفاقية، وذلك على أساس التقارير الوطنية الثالثة التي ستقدمها الأطراف عملاً بالمادة 15، وأن تقدم ذلك التقرير إلى مؤتمر لتقييمه في اجتماعه السابع؛ |