"لتقييم آثار تغير المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para evaluar los efectos del cambio climático
        
    • para evaluar los impactos del cambio climático
        
    • para determinar los efectos del cambio climático
        
    • para determinar los efectos en el clima
        
    • para evaluar las repercusiones del cambio climático
        
    • para la evaluación de los efectos
        
    • para estimar los efectos del cambio
        
    • para evaluar el impacto del cambio climático
        
    • evaluación de los impactos del cambio climático
        
    Utilización de escenarios climáticos y, en su caso, socioeconómicos para evaluar los efectos del cambio climático: UN استخدام سيناريوهات تغير المناخ والسيناريوهات الاجتماعية الاقتصادية، بحسب الاقتضاء، لتقييم آثار تغير المناخ:
    Utilización de escenarios climáticos y, en su caso, socioeconómicos para evaluar los efectos del cambio climático: UN استخدام سيناريوهات تغير المناخ والسيناريوهات الاجتماعية الاقتصادية، بحسب الاقتضاء، لتقييم آثار تغير المناخ وفق ما يلي:
    5. Directrices técnicas para evaluar los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación UN ٥ - المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Los enfoques metodológicos empleados por las Partes eran en general compatibles con el marco analítico previsto en las Directrices técnicas del IPCC para evaluar los impactos del cambio climático y las estrategias de adaptación. UN وكانت النهج المنهجية التي استخدمتها الأطراف متفقة عموما مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Los métodos e instrumentos sectoriales se han utilizado en estudios de enfoque descendente/basados en escenarios, para determinar los efectos del cambio climático. UN أساليب وأدوات لقطاع محدد جرى استخدامها لإعداد دراسات تستند إلى سيناريو من أعلى إلى أسفل لتقييم آثار تغير المناخ.
    h) ¿De qué métodos científicos se dispone para determinar los efectos en el clima al seleccionar alternativas? UN (ح) ما هي الطرق العلمية المتوفرة لتقييم آثار تغير المناخ عند اختيار البدائل؟
    Cuadro 1 Modelos y enfoques utilizados para evaluar las repercusiones del cambio climático, UN الجدول 1- النماذج والنهج المستخدمة لتقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف
    Este Programa también trata el problema de los refugiados climáticos, y, en este contexto, está diseñando herramientas para evaluar los efectos del cambio climático en las corrientes de migración y la pertinencia de las políticas migratorias. UN ويقوم هذا البرنامج أيضا، في إطار معالجته لمسألة اللاجئين لأسباب تتعلق بالمناخ، باستحداث أدوات لتقييم آثار تغير المناخ على حركة الهجرة، ومعالجة مدى ملاءمة السياسات العامة المتعلقة بالهجرة.
    El capítulo 26, " Directrices técnicas para evaluar los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación " , ha sido ya publicado en una separata por el IPCC. UN فالفصل ٦٢، " مبادئ توجيهية تقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها " كان الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أصدره في السابق كوثيقة منفصلة.
    Capítulo 26 - Directrices técnicas para evaluar los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación (11 páginas) UN الفصل ٦٢ - المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه )١١ صفحة(
    Las Partes señalaron también los siguientes sectores prioritarios en los que se necesita ayuda para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación: la agricultura y la seguridad alimentaria, los recursos hídricos, las zonas costeras, la salud humana, la silvicultura y los asentamientos humanos. UN وحددت الأطراف أيضاً القطاعات التالية ذات الأولوية التي يلزم فيها توفير المساعدة لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف: الزراعة والأمن الغذائي، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، والصحة البشرية، والحراجة، والمستوطنات البشرية.
    8. El Manual abunda sobre las Directrices técnicas del IPCC para evaluar los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación, y es una introducción a una amplia diversidad de métodos de que se dispone para evaluar los efectos y elaborar estrategias de adaptación. UN 8- ويوسع الكتيب نطاق المبادىء التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. وهو يقدم تمهيدا للمجموعة الكبيرة من الأساليب المتاحة لاستراتيجيات تقييم الآثار والتكيف.
    Las Partes (véase el cuadro 24) aplicaron el criterio metodológico generalmente compatible con el marco analítico de las Directrices técnicas del IPCC para evaluar los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. UN واستخدمت الأطراف (انظر الجدول 24) نهجاً يتفق عموماً مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    65. En la sexta sesión del 27 de octubre, el Presidente señaló que otro asunto que debía examinarse en relación con este subtema era el relativo a la información sobre los instrumentos de decisión para evaluar los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación. UN 65- ولاحظ الرئيس في الجلسة السادسة، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، أن من المسائل الأخرى التي ينبغي مناقشتها تحت هذا البند الفرعي المعلومات المتعلقة بأدوات القرار لتقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف.
    La mayoría de las opciones de adaptación se identificaron con ayuda de las Directrices técnicas del IPCC para evaluar los impactos del cambio climático y las estrategias de adaptación que se utilizaron para evaluar y determinar el costo de estrategias y medidas de adaptación específicas. UN وحددت معظم خيارات التكيف باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه لتقدير وتعيين تكلفة الاستراتيجيات والتدابير المحددة المتعلقة بالتكيف.
    32. La mayoría de las Partes señaló que había utilizado las Directrices técnicas del IPCC para evaluar los impactos del cambio climático y las estrategias de adaptación, incluidos los escenarios de las emisiones (la serie IS92). UN 32- وأفاد معظم الأطراف عن استخدامها للمبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها، بما في ذلك سيناريوهات الانبعاثات التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    111. Ocho Partes (Belice, Camboya, Djibouti, Eritrea, Guinea, Irán, Tayikistán y Uganda) tuvieron problemas para aplicar las Directrices Técnicas del IPCC para evaluar los impactos del cambio climático y las estrategias de adaptación. UN 111- كما واجهت ثمانية أطراف (إريتريا وأوغندا وإيران وبليز وجيبوتي وطاجيكستان وغينيا وكمبوديا) مشاكل في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    24. Métodos utilizados por las Partes para determinar los efectos del cambio climático y evaluar la vulnerabilidad 124 UN 24- النهج المستخدمة من الأطراف لتقييم آثار تغير المناخ والتعرض للتأثر . 128
    Debido al poco tiempo asignado para este debate en la reunión en curso, las Partes no pudieron abordar algunas cuestiones como las opciones para buscar solución a la transferencia de tecnología y los métodos científicos disponibles para determinar los efectos en el clima al seleccionar las alternativas. UN ونظراً للوقت المخصص للمناقشة في الاجتماع الحالي، ليس هناك متسع من الوقت يسمح للأطراف بتناول بعض المسائل المتعلقة بقضايا من قبيل خيارات معالجة مسألة نقل التكنولوجيا، والطرق العلمية المتاحة لتقييم آثار تغير المناخ عند اختيار البدائل.
    Albania, el Irán y la ex República Yugoslava de Macedonia se atuvieron a las Directrices Técnicas del IPCC para evaluar los impactos del cambio climático y las estrategias de adaptación, mientras que Djibouti se atuvo al manual del PNUMA para evaluar la vulnerabilidad y adaptación al cambio climático (Manual del PNUMA); Guinea se valió de ambos para evaluar las repercusiones del cambio climático y la adaptación. UN وقد استخدمت ألبانيا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معه واستخدمت جيبوتي كتيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تقييم شدة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه (كتيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ أما غينيا فقد استخدمت كلا الكتيبين لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    En el anexo se hace referencia a las directrices técnicas del IPCC para la evaluación de los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. UN ويشير المرفق إلى المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها التي وضعها الفريق الحكومي الدولي.
    Cuadro 10 Métodos utilizados por las Partes para estimar los efectos del cambio UN الجدول 10- الأساليب التي اتبعتها الأطراف لتقييم آثار تغير المناخ (تصورات) سرعة التأثر
    Las necesidades señaladas se relacionan con el mejoramiento de las competencias y la investigación y del acopio y análisis de datos relativos a la vulnerabilidad y las medidas de adaptación, y el fomento de la capacidad para evaluar el impacto del cambio climático y adoptar medidas de respuesta. UN وكانت الاحتياجات المحددة تتعلق بالنهوض بالمهارات والبحوث وتحسينها وجمع وتحليل البيانات ذات الصلة بشدة التأثر وتدابير التكيُّف وبناء القدرات اللازمة لتقييم آثار تغير المناخ والتصدي لها.
    b) Escenarios socioeconómicos para la evaluación de los impactos del cambio climático, la vulnerabilidad y la adaptación a éste (Canadá, China, Comunidad Europea, Japón); UN (ب) السيناريو الاجتماعي - الاقتصادي لتقييم آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه (الجماعة الأوروبية، الصين، كندا، اليابان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more