"لتقييم القدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de evaluación de la capacidad
        
    • para evaluar la capacidad
        
    • para la evaluación de la capacidad
        
    • para evaluar las capacidades
        
    • sobre evaluación de la capacidad
        
    • evaluación de las capacidades
        
    Seguidamente, el Fondo solicitó que se patrocinara un estudio de evaluación de la capacidad a fin de detectar aspectos débiles que fuera necesario subsanar para poder alcanzar los objetivos de las políticas. UN وبعد ذلك طلب الصندوق رعاية دراسة لتقييم القدرات تحدد نقاط الضعف التي ينبغي التصدي لها لتحقيق أهداف السياسات.
    Publicación anual de informes de evaluación de la capacidad en que se determinen los puntos fuertes y débiles y se recomienden enfoques para armonizar los planes de trabajo atendiendo a las prioridades nacionales UN تقارير سنوية لتقييم القدرات تبين نقاط الضعف والقوة وتقدم توصيات بشأن نهج المواءمة بين خطط العمل والأولويات الوطنية
    4 reuniones consultivas celebradas con el SPLA para evaluar la capacidad en materia de derechos humanos y planificar las sesiones de capacitación. UN عُقدت 4 اجتماعات تشاورية مع الجيش الشعبي لتقييم القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان والتخطيط للدورات التدريبية.
    Concluyó diciendo que hacía falta más tiempo para evaluar la capacidad financiera de Tokelau antes de adoptar decisiones con respecto al cambio de su estatuto actual. UN واختتم بقوله إن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقييم القدرات المالية لتوكيلاو قبل اتخاذ أي قرارات تتعلق بإجراء أي تغيير في وضعها الراهن.
    El uso de criterios como instrumentos para la evaluación de la capacidad permite realizar un examen práctico de ese concepto. UN واستخدام المعايير كأدوات لتقييم القدرات يتيح النظر في هذا المفهوم بطريقة عملية.
    El PNUD comunicó a la Junta que establecería normas para la evaluación de la capacidad como parte del documento de política sobre ejecución nacional y emitiría directrices mejor definidas como parte del Manual de Programas y Proyectos. UN أبلغ البرنامج الانمائي المجلس أنه سيضـــع معايير لتقييم القدرات كجـزء مـــن وثيقـة السياسة العامة التي يعدها عن التنفيذ الوطنــي وأنـــه سيصــدر مبـــادئ توجيهيـة لتقييــم القــدرات محــددة بصورة أفضل كجزء مــن دليله للبرامج والمشاريع.
    Tabla 3: Muestra de hoja de trabajo para evaluar las capacidades y Vacíos en Asuntos Importantes y Urgentes sobre la Gestión de los Productos Químicos UN جدول رقم 3: نموذج لورقة عمل لتقييم القدرات والثغرات لمجالات إدارة المواد الكيميائية الهامة والملحة
    En 2011, Malí, el segundo país piloto, también recibió una misión interinstitucional de evaluación de la capacidad. UN وفي عام 2011، استقبلت مالي أيضا، باعتبارها البلد التجريبي الثاني بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم القدرات.
    Además, no hay un enfoque obligatorio de evaluación de la capacidad, fijación de valores básicos de referencia ni estrategias de salida. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد نهج إلزامي لتقييم القدرات أو تحديد خطوط الأساس أو وضع استراتيجيات للخروج.
    Hasta la fecha, se han realizado misiones de evaluación de la capacidad en 12 países. UN وحتى الآن، تم إرسال بعثات لتقييم القدرات إلى 12 بلداً.
    El PNUD establecerá normas de evaluación de la capacidad, como parte de su documento de políticas sobre ejecución nacional, y emitirá directrices mejor definidas de evaluación de la capacidad, como parte de su Manual de Programas y Proyectos revisado. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بوضع معايير لتقييمات القدرات كجزء من وثيقته للسياسة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، وسيصدر مبادئ توجيهية أكثر تحديدا لتقييم القدرات كجزء من دليله المنقح للبرامج والمشاريع.
    Para hacer frente a esas solicitudes, el RRP ha elaborado y puesto a prueba sobre el terreno unas directrices en materia de evaluación de la capacidad que está previsto publicar a principios de 2007. UN ولتلبية هذه الطلبات، وضع البرنامج مبادئ توجيهية لتقييم القدرات واختبرها في الميدان ومن المتوقع إصدارها في أوائل عام 2007.
    Así, había elaborado un conjunto de criterios para evaluar la capacidad técnica y administrativa de los organismos de ejecución, pero su aplicación no era obligatoria. UN ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا.
    Así, había elaborado un conjunto de criterios para evaluar la capacidad técnica y administrativa de los organismos de ejecución, pero su aplicación no era obligatoria. UN ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا.
    - En 2010, el Ministerio de Asuntos de la Mujer cooperó con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para evaluar la capacidad de su personal institucional. UN - في عام 2010، تعاونت وزارة شؤون المرأة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم القدرات المؤسسية لموظفيها.
    El PNUD carecía de un sistema apropiado para evaluar la capacidad nacional (véase el párrafo 143). UN ٣٣ - لا يوجد لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نظام ملائم لتقييم القدرات الوطنية )انظر الفقرة ١٤٣(.
    El PNUD comunicó a la Junta que establecería normas para la evaluación de la capacidad como parte de su documento de política sobre la ejecución nacional y emitiría directrices mejor definidas para la evaluación de la capacidad como parte del Manual de Programas y Proyectos revisado. UN وأبلغ البرنامج الانمائي المجلس أنه سيضع معايير لتقييم القدرات كجزء من وثيقة السياسة العامة التي يعدهــا عـــن التنفيذ الوطني وأنه سيصدر مبادئ توجيهية لتقييم القـــدرات محددة بصــورة أفضل كجزء من دليله المنقــح للبرامج والمشاريع.
    El PNUD comunicó a la Junta que establecería normas para la evaluación de la capacidad como parte de su documento de política sobre la ejecución nacional y emitiría directrices mejor definidas para la evaluación de la capacidad como parte del Manual de Programas y Proyectos revisado. UN أبلغ البرنامج الانمائي المجلس أنه سيضع معاييــر لتقييم القدرات كجــــزء من وثيقة السياسة العامة التي يعدها عــن التنفيــذ الوطني وأنه سيصــدر مبـــادئ توجيهيـة لتقييــم القــــدرات محددة بصورة أفضل كجزء من دليله المنقح للبرامج والمشاريع.
    El PNUD señaló a la Junta que establecería normas para la evaluación de la capacidad como parte de su documento normativo sobre la ejecución nacional y que publicaría directrices mejor definidas para la evaluación de la capacidad como parte de su Manual de Programas y Proyectos revisado. UN وأبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس بأنه سيضع معايير لتقييم القدرات كجزء من وثيقته المتعلقة بالسياسة المنتهجة في التنفيذ الوطني وسيصدر مبادئ توجيهية لتقييم القدرات تكون محددة بصورة أفضل ، وذلك كجزء من دليل البرامج والمشاريع المنقح.
    Los países de Asia Sudoriental aplicaron un sistema de parámetros de referencia para evaluar las capacidades actuales y determinar las prioridades de ampliación a este respecto. UN وقامت بلدان جنوب شرق آسيا بتطبيق عملية لتحديد نقاط مرجعية لتقييم القدرات الحالية وتحديد أولويات تطوير القدرات.
    En Alemania, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Economía y Tecnología colaboran estrechamente para evaluar las capacidades nacionales. UN وفي ألمانيا، تعمل وزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتكنولوجيا معاً بشكل وثيق لتقييم القدرات الوطنية ذات الصلة.
    Esto se reflejará en las directrices revisadas sobre evaluación de la capacidad. UN وسيظهر ذلك في المبــادئ التوجيهية المنقحة لتقييم القدرات.
    En consonancia con la política pertinente, también se publicaron los procedimientos operativos estándar para la evaluación de las capacidades operacionales de las unidades de policía constituidas para su despliegue en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتمشيا مع السياسات ذات الصلة، صدرت أيضا إجراءات التشغيل الموحدة لتقييم القدرات التشغيلية لوحدات الشرطة المشكلة المقرر نشرها في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more