También se toman medidas conjuntas para evaluar la información recibida. | UN | وتقوم الوزارتان والإدارة باتخاذ تدابير مشتركة لتقييم المعلومات الواردة. |
Las fuentes que se encuentran sobre el terreno están en mejor situación para evaluar la información proporcionada en las respuestas de los gobiernos. | UN | وتتمتع المصادر الميدانية بوضع أفضل لتقييم المعلومات المقدمة في ردود الحكومات. |
Actualmente se dispone información sobre las liberaciones debidas al uso del carbón vegetal; al respecto se llevará a cabo un estudio de las publicaciones especializadas para evaluar la información existente. | UN | وتُتاح معلومات عن الإطلاقات من استخدام الفحم النباتي وسوف يجري استقصاء للأدبيات لتقييم المعلومات المتاحة. |
Preparar un proyecto de informe para la evaluación de la información sobre el PFOS, sus sales y el PFOSF. | UN | إعداد مشروع تقرير لتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
Preparar un proyecto de informe para la evaluación de la información sobre el PFOS, sus sales y el PFOSF. | UN | إعداد مشروع تقرير لتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
Por consiguiente, la autoridad nacional encargada de entrevistar a los solicitantes de asilo está en condiciones de evaluar la información aportada por los solicitantes de asilo. | UN | فالهيئة الوطنية التي تتولى إجراء المقابلات الخاصة باللجوء هي بطبيعة الحال في مركز يؤهلها لتقييم المعلومات التي يقدمها ملتمسو اللجوء. |
Señala que las autoridades nacionales encargadas de realizar la entrevista disponen de medios adecuados para evaluar la información presentada por el solicitante de asilo y para evaluar la credibilidad de sus alegaciones. | UN | وتلاحظ أن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءاته. |
Estos acuerdos incluyen asimismo la obligación de aceptar un número mayor de visitas para evaluar la información intercambiada de conformidad con el Documento de Viena de 1999. | UN | وقد نُص في هذه الاتفاقات على الالتزام بقبول عدد إضافي من الزيارات لتقييم المعلومات المتبادلة عملا بوثيقة فيينا لعام 1999. |
El Comité tendrá 20 días laborables para evaluar la información adicional solicitada una vez que ésta haya sido facilitada por la misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. | UN | ويُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب. |
El Comité dispondrá de 20 días laborables para evaluar la información adicional solicitada una vez que ésta haya sido facilitada por la Misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. | UN | وسيُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب. |
El Comité dispondrá de 20 días laborables para evaluar la información adicional solicitada una vez que ésta haya sido facilitada por la Misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. | UN | وسيُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب. |
El Comité tendrá 20 días laborables para evaluar la información adicional solicitada una vez que ésta haya sido facilitada por la misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. | UN | ويُمهل أعضاء اللجنة 20 يوم عمل لتقييم المعلومات الإضافية المطلوبة متى قدمتها البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب. |
Se sugirió que mediante una red de centros nacionales de coordinación podría estimularse la cooperación si existían una metodología y unos instrumentos comunes para evaluar la información disponible en términos de utilidad y repercusión. | UN | وقيل إن توفر شبكة لمراكز التنسيق الوطنية قد ينشط التعاون إذا كانت هناك منهجيات وأساليب مشتركة لتقييم المعلومات المتاحة من حيث نفعها وتأثيرها. |
Se sugirió que mediante una red de centros nacionales de coordinación podría estimularse la cooperación si existían una metodología y unos instrumentos comunes para evaluar la información disponible en términos de utilidad y repercusión. | UN | وقيل إن توفر شبكة لمراكز التنسيق الوطنية قد ينشط التعاون إذا كانت هناك منهجيات وأساليب مشتركة لتقييم المعلومات المتاحة من حيث نفعها وتأثيرها. |
Las autoridades nacionales que entrevistan a los solicitantes de asilo están preparadas, como es natural, para evaluar la información que les presentan. | UN | وتتبوأ السلطة الوطنية التي تجري المقابلة الخاصة باللجوء بطبيعة الحال موقعاً مناسباً لتقييم المعلومات التي يقدمها طالبو اللجوء. |
Mandato para la evaluación de las alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo y la elaboración de un informe para la evaluación de la información sobre el ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo | UN | اختصاصات لتقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، وإعداد تقرير لتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني |
III. Elaboración de un informe para la evaluación de la información sobre el ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo | UN | ثالثاً - إعداد تقرير لتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني |
Mandato para la evaluación de las alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo y la elaboración de un informe para la evaluación de la información sobre el ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo | UN | اختصاصات تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وإعداد تقرير لتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني |
Por consiguiente, la autoridad nacional encargada de entrevistar a los solicitantes de asilo está en condiciones de evaluar la información aportada por los solicitantes de asilo. | UN | فالهيئة الوطنية التي تتولى إجراء المقابلات الخاصة باللجوء هي بطبيعة الحال في مركز يؤهلها لتقييم المعلومات التي يقدمها ملتمسو اللجوء. |
Las respuestas de los gobiernos fueron remitidas al Grupo Asesor de Expertos, que celebró una reunión en febrero de 2008 para evaluar esa información y determinar el grado de apoyo a escala mundial al reajuste del ácido fenilacético en el marco de la Convención de 1988. | UN | وقد أرسلت الأجوبة التي قدمتها الحكومات إلى فريق الخبراء الاستشاري الذي عقد اجتماعا في شباط/فبراير 2008 لتقييم المعلومات وتحديد مستوى الدعم العالمي لإعادة جدولة حمض فينيل الخل بمقتضى اتفاقية سنة 1988. |
El nuevo sistema proporciona a los directivos superiores una herramienta confiable con que evaluar los datos en tiempo real sobre acusaciones de faltas de conducta. | UN | ويتيح النظام الجديد للإدارة للعليا أداة يمكن الوثوق بها لتقييم المعلومات بشأن ادعاءات إساءة السلوك في الزمن الفعلي. |
Como parte de ese proceso, se estableció un grupo de expertos sobre el DDT encargado de evaluar información relacionada con la producción y el uso de DDT y ayudar a la Conferencia de las Partes en la evaluación de la necesidad de seguir utilizando DDT. | UN | وكجزء من هذه العملية أُنشئ فريق خبراء معني بمادة الـ دي. دي. تي لتقييم المعلومات ذات الصلة بإنتاج واستخدام هذه المادة ومساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم الحاجة المستمرة لها. |