Asimismo se debe examinar la eficacia relativa, habida cuenta del costo, de diferentes estrategias e instrumentos para la aplicación. | UN | وينبغي أن تدرس أيضا الفعالية النسبية لتكلفة مختلف استراتيجيات ووسائل التنفيذ. |
Antes de que la Junta apruebe una propuesta que entrañe gastos, el Director Ejecutivo le presentará un cálculo del costo de la aplicación de la propuesta. | UN | قبل أن يقر المجلس أي اقتراح ينطوي على نفقات، يقدم المدير التنفيذي للمجلس تقديرا لتكلفة تنفيذ الاقتراح. |
En una adición del presente informe se presentará una estimación preliminar del costo del establecimiento del componente electoral de la misión. | UN | وسيقدم في إضافة لهذا التقرير تقدير أولي لتكلفة إنشاء العنصر الانتخابي في البعثة. |
Una buena señal de ello fue que en la Conferencia, tanto el Sur como el Norte convinieron sin demasiada discusión un reparto global de los costos de las actividades sobre población para el año 2015 sobre la base de 2 a 1. | UN | ومن الدلالات الطيبـــــة في هذا السياق حقيقة أن بلدان الجنوب والشمال على حد سواء وافقت في المؤتمر دون إطناب في المناقشة على تحقيق تقاسم عالمي لتكلفة اﻷنشطة السكانية بحلول عام ٢٠١٥ على أساس ٢ إلى ١. |
También se prevén créditos para un desembolso único de 400.000 dólares para sufragar los gastos de puesta en marcha. | UN | ورصد أيضا اعتماد لتكلفة غير متكررة لبداية العمل قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار. |
Calculó el costo de sustitución incrementando en un 20% el costo medio variable de adquisición de los artículos que faltaban. | UN | وقد استنبطت تكلفة الاستبدال من خلال زيادة المتوسط المتحرك لتكلفة شراء البنود المفقودة بنسبة 20 في المائة. |
No se han previsto créditos para los gastos de emplazamiento de los nuevos helicópteros. | UN | ولم يرصد اعتماد لتكلفة إحضار طائرات الهليكوبتر المستبدلة. |
La cuantía dependerá del último sueldo recibido y será completada con un subsidio por costo de vida. | UN | ويتوقف المبلغ على آخر أجر تم الحصول عليه ويكمله بدل لتكلفة المعيشة. |
En breve transmitiré al Consejo las estimaciones preliminares del costo de ejecutar esta propuesta. | UN | وعما قريب سأحيل إلى المجلس التقديرات اﻷولية لتكلفة تنفيذ الاقتراح. |
Debía considerarse apropiadamente el ahorro como una parte del sueldo no relacionado con el consumo que no se ajustaría en función del costo de la vida en el lugar. | UN | فالادخار يجب أن يعتبر جزءا من المرتب مخصصا لﻹنفاق غير الاستهلاكي ولا يجب أن يخضع لتكلفة المعيشة المحلية. |
El enfoque del costo de reposición entraña calcular realmente lo que costaría sustituir un bien o servicio. | UN | وينطوي نهج التكلفة البديلة على إجراء تقييم فعلي لتكلفة استبدال سلعة أو خدمة. |
Se han preparado las especificaciones y se ha hecho una estimación preliminar del costo de construcción y el equipo. | UN | وتم إعداد مواصفات موجزة ووضع تقديرات أولية لتكلفة البناء والمعدات. |
No se podrá realizar una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el fin de la Misión. | UN | ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها. |
No se podrá hacer una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el final de la Misión. | UN | ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها. |
Promedio real de los costos de los puestos en 1995 | UN | المتوسط الفعلي لتكلفة الوظائف في عـام ١٩٩٥ |
No se había hecho un cálculo comparativo de los costos de esta medida y de los del empleo temporal de instructores externos cuando fuera necesario. | UN | ولم يوضع تقدير لتكلفة هذا الترتيب بالمقارنة بالاستعانة بمدربين خارجيين بصفة مؤقتة وحسب الاقتضاء. |
63. Se consignan créditos para sufragar los gastos de recepciones y otras atenciones sociales ofrecidas a funcionarios públicos, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la misión. | UN | أدرج اعتماد لتكلفة حفلات الاستقبال وغيرها من أشكال الضيافة المقدمة الى المسؤولين الحكوميين والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة. |
123. Se han previsto créditos mensuales en relación con esta partida para sufragar los gastos por concepto de piezas de repuesto y programas informáticos para el equipo de procesamiento de datos. | UN | ١٢٣ - ويرصد اعتماد شهري تحت هذا البند لتكلفة قطع الغيار والبرامج لمعدات تجهيز البيانات. |
Se prevén créditos para sufragar el costo de piezas de repuesto para la reparación y conservación de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. | UN | رصد اعتماد لتكلفة قطع الغيار المتعلقة بأعمال إصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والوحدات. |
Se prevén créditos para los gastos de piezas de repuesto y de reparaciones y conservación del equipo de propiedad de las Naciones Unidas así como el de propiedad de los contingentes. | UN | خصص اعتماد لتكلفة قطع الغيار المتعلقة بأعمال اصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة وللوحدات على حد سواء. |
La remuneración anual anterior de los miembros de la Corte era de 101.750 dólares, compuesta de un sueldo básico de 82.000 dólares y de un suplemento por costo de la vida de 19.750 dólares. | UN | وبلغت المكافأة السنوية السابقة ﻷعضاء المحكمة ٧٥٠ ١٠١ دولارا، مشتملة على مرتب أساسي قدره ٠٠٠ ٨٢ دولار وعلاوة لتكلفة المعيشة قدرها ٧٥٠ ١٩ دولارا. |
Se prevé que el costo del seguro de vehículos sea de 26.300 dólares. | UN | ورصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢٦ دولار لتكلفة التأمين على المركبات. |
Se han consignado créditos para gastos de seguro de responsabilidad civil para vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ٤١ - رصد اعتماد لتكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغير بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة. |
Además de los gastos de arrendamiento, se estima que se necesitará una cuantía adicional de 105.600 dólares para solventar los costos de servicios públicos. | UN | وبالاضافة إلى تكلفة الايجار يقدر أنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٦٠٠ ١٠٥ دولار لتكلفة المرافق العامة. |
También se mantenían registros sobre el costo de los viajes en el caso de introducirse una modificación en el tiempo mínimo de vuelo que determina una clase de servicio más elevada. | UN | ويُحتفظ أيضا بسجلات لتكلفة السفر في حالة تغيير الحد اﻷدنى لمدة الطيران الذي تُرفع بعده درجة الخدمة. |
No obstante, el costo estimado de 5.000 dólares con ese fin se podría absorber en las estimaciones generales. | UN | ومع ذلك، يمكن لتكلفة اﻟ ٠٠٠ ٥ دولار المقدرة لهذا الغرض أن تستوعب ضمن التقديرات اﻹجمالية. |
Una recaudación de 200.000 ducados por el coste de nuestros ejércitos hasta la fecha. | Open Subtitles | رسم قد يصل إلى 200 ألف دوكات لتكلفة جيوشنا حتى الآن ؟ |