"لتلبية الاحتياجات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para atender las necesidades especiales
        
    • para atender a las necesidades especiales
        
    • para satisfacer las necesidades especiales
        
    • a las necesidades especiales de
        
    • para abordar las necesidades especiales
        
    • atender las necesidades especiales de
        
    • para atender las necesidades específicas
        
    • para atender a las necesidades observadas
        
    • a atender las necesidades especiales
        
    • para satisfacer las necesidades particulares
        
    • para atender necesidades concretas
        
    • para atender a las necesidades específicas
        
    • para responder a las necesidades especiales
        
    • de abordar las necesidades concretas
        
    • de las necesidades especiales
        
    ii) Mayor número de organizaciones intergubernamentales que aplican medidas para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    ii) Mayor número de organizaciones intergubernamentales que aplican medidas para atender las necesidades especiales de los países menos adelantados UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Los establecimientos educativos no tienen una infraestructura particular para atender a las necesidades especiales. UN وتخلو جميع المنشآت التعليمية من أية هياكل أساسية تذكر لتلبية الاحتياجات الخاصة.
    17. También se han aplicado programas para satisfacer las necesidades especiales de algunos grupos. UN 17 - وأضافت أنه تم أيضا تنفيذ برامج لتلبية الاحتياجات الخاصة لبعض الفئات.
    El documento final de la cumbre pide que se hagan esfuerzos para atender a las necesidades especiales de África. UN والوثيقة الختامية لاجتماع القمة تدعو إلى بذل الجهود لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    [Asociaciones para abordar las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral] UN [إقامة الشراكات لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية]
    En este contexto, ha aprobado un Plan de Acción de 10 años para atender las necesidades especiales y el desarrollo de las niñas, así como para proteger sus derechos. UN وقد أقرت في هذا الصدد خطة عمل لمدة ١٠ سنوات لتلبية الاحتياجات الخاصة ونماء الطفلة، فضلا عن حماية حقوقها.
    El Consejo de Formación Profesional también dicta cursos breves con estructura modular y flexible para atender las necesidades especiales de las personas discapacitadas. UN كما يقدم مجلس التدريب المهني دورات قصيرة وفق أساس نموذجي مرن لتلبية الاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    La serie 200 se estableció para atender las necesidades especiales de los proyectos de cooperación técnica, muchos de los cuales habían de ser de corto o mediano plazo, y se financiaban con cargo a fuentes extrapresupuestarias. UN وكانت المجموعة 200 قد استُحدثت لتلبية الاحتياجات الخاصة لمشاريع التعاون التقني، التي كان من المتوقع أن يكون عدد كبير منها قصير الأجل أو متوسطة، وكانت تمول بموارد خارجة عن الميزانية.
    Se puso de relieve la importancia de hallar diferentes medios para atender las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN وجرى التركيز على أهمية إيجاد وسائل مختلفة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    La Comisión observa los constantes esfuerzos del Organismo para atender las necesidades especiales de los refugiados de Palestina en el Líbano. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الأونروا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Pacífico de 2012, en que se alentó a la Potencia administradora a que comprometiera recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي شجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Debe elaborarse sin demora un plan para satisfacer las necesidades especiales de África, de conformidad con el párrafo 68 del Documento Final de la Cumbre. UN 50 - ودعا إلى وضع خطة لتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا دون تأخير، وفقا للفقرة 68 من الوثيقة الختامية للقمة.
    También acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados para dar respuesta a las necesidades especiales de África. UN ونرحب أيضا بالجهود المبذولة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    El informe de evaluación ya está en su fase final de preparación e incluirá, entre otras cosas, una serie de recomendaciones para abordar las necesidades especiales de hombres y mujeres en la Ribera Occidental y en Gaza. UN ويجري حاليا استكمال تقرير التقييم الذي سيقدم، ضمن ما يقدم، مجموعة من التوصيات لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والرجال في الضفة الغربية وغزة.
    La infraestructura educativa no está preparada para atender las necesidades específicas de los niños inmigrantes y la demanda creciente de plazas escolares. UN ولم تكن البنية الأساسية للتعليم مهيّأة لتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المهاجرين والطلب المتزايد على المقاعد الدراسية.
    También hay programas basados en la comunidad destinados a atender las necesidades especiales de las ancianas. UN وتوجد أيضا برامج مجتمعية لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة المسنة.
    En Nicaragua hay servicios de rehabilitación, en todos los casos concebidos para satisfacer las necesidades particulares de mujeres, hombres y niños. UN وخدمات إعادة التأهيل في نيكاراغوا متاحة ومصممة في جميع الحالات لتلبية الاحتياجات الخاصة بالرجال والنساء والأطفال.
    También se pueden organizar programas especiales cuando se soliciten para atender necesidades concretas de los usuarios. UN ويمكن أيضا عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية الاحتياجات الخاصة لجمهور المكتبة.
    Los programas de rehabilitación deben tomar en consideración la gran amplitud del fenómeno de agresión y violación sexual y formular programas para atender a las necesidades específicas de las supervivientes. UN ويجب أن تراعي برامج إعادة التأهيل النطاق الشاسع للاعتداءات الجنسية والاغتصاب وأن يتم وضع برامج لتلبية الاحتياجات الخاصة لمن نجون منها.
    Esa Oficina da un impulso a las medidas presentes y futuras para responder a las necesidades especiales de África y consolida las distintas iniciativas con ese fin. UN فالمكتب يعطي زخما في الحاضر وفي المستقبل للإجراءات التي تُتخذ لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، ويعزز المبادرات العديدة التي أُطلقت لهذا الغرض.
    La aplicación de esas medidas concretas debería servir como base para ocuparse de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. UN إن تنفيذ تلك التدابير المحددة ينبغي أن يكون أساسا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more