Las alentamos a que continúen buscando una solución definitiva a ese problema. | UN | ونحن نشجعــهم على مواصلة البحث عن حل نهائي لتلك المشكلة. |
Es de esperar que el Comité de Desaparecidos, que recientemente ha reanudado sus actividades, permitirá lograr una solución a ese problema. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التي استأنفت عملها مؤخراً إلى حل لتلك المشكلة. |
La Asamblea exhortó al Secretario General y al Gobierno de Jamaica a trabajar de consuno para encontrar una solución al problema. | UN | وحثت الجمعية اﻷمين العام وحكومة جامايكا على العمل معا ﻹيجاد حل لتلك المشكلة. |
Esa delegación confiaba en que el FNUAP encontraría soluciones al problema y un nuevo sistema de gestión financiera contribuiría a resolver esa cuestión. | UN | وأعرب الوفد عن الأمل في أن يجد الصندوق حلا لتلك المشكلة وأن يسهم نظام الإدارة المالية الجديد في حل هذه المسألة. |
Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. | UN | وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لتلك المشكلة. |
Sin embargo, había diferentes enfoques en cuanto a los demás elementos de ese problema. | UN | ومع ذلك، كانت هناك نهوج مختلفة إزاء العناصر اﻷخرى لتلك المشكلة. |
«Este es un problema de tal o cual tipo». Consecuentemente, hay ciertas maneras de pensar que son buenas para ese problema. | TED | هذه هي مشكلة من نوع كذا وكذا، وبالتالي هناك طريقة معينة أو طرق للتفكير بأنها جيدة لتلك المشكلة. |
La Corte ya ha comenzado a prestar especial atención a ese problema complejo y se han realizado algunos progresos. | UN | وقد بدأت المحكمة بالفعل في إيلاء اهتمام جاد لتلك المشكلة المعقدة وتم إحراز بعض التقدم. |
Exhorta a los demás países miembros a actuar del mismo modo, pues la cooperación internacional es necesaria para dar una eficaz respuesta a ese problema. | UN | وستحث البلدان الأعضاء الأخرى لكي تحذو حذوها لأن التعاون الدولي مطلوب من أجل الاستجابة الفعالة لتلك المشكلة. |
Será provechoso para todos nosotros aquí alcanzar una solución pacífica a ese problema. | UN | لمصلحة جميعنا هنا التوصل إلى حل سلمي لتلك المشكلة. |
A nuestro criterio, la única respuesta pertinente y eficaz de la comunidad internacional a ese problema sería un tratado enérgico y sólido sobre el comercio de armas. | UN | ونرى أن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تكون قوية ومتينة هو الاستجابة الهامة والفعالة لتلك المشكلة من جانب المجتمع الدولي. |
Por lo tanto, instamos a los concernidos a que busquen una solución al problema. | UN | لذلك فإننا ندعو الجهات المعنية إلى أن تجد حلا لتلك المشكلة. |
Reconocemos que no puede haber una solución rápida ni fácil al problema. | UN | ونحن نعترف بأنه لا يمكن إيجاد حل فوري سهل لتلك المشكلة. |
Esperamos que estas discusiones produzcan una pronta solución al problema planteado por Colombia para poder ratificar este Tratado. | UN | ونحن نأمل أن تؤدي هذه المناقشات إلى حلٍ مبكر لتلك المشكلة التي تواجه كولومبيا بحيث نتمكن من التصديق على المعاهدة. |
Como país asiático, el Japón acoge con especial agrado este avance, ya que el continente no cuenta con ningún instrumento regional para hacer frente a este problema. | UN | واليابان، بوصفها بلدا آسيويا، ترحب على وجه الخصوص بهذا التطور كون آسيا تفتقد لمثل هذا الصك في التصدي لتلك المشكلة. |
El Gobierno debe buscar una solución práctica a este problema. | UN | ويجب على الحكومة أن تسعى إلى إيجاد حل عملي لتلك المشكلة. |
No la solución a este problema en particular, pero me gusta cómo piensas. | Open Subtitles | ،ليس هو الحل لتلك المشكلة ولكن يعجبني طريقة تفكيرك |
Se ha reiterado una y otra vez que el motivo fundamental de ese problema que algunos Estados Miembros no pagan sus cuotas puntual e íntegramente. | UN | لقد قيل مرارا وتكرارا أن السبب الرئيسي لتلك المشكلة هو عدم دفع بعض الدول اﻷعضاء للمستحق عليها بكامله وفي وقته. |
Los órganos y mecanismos regionales puede ser muy útiles en el tratamiento de ese problema. | UN | ويمكن أن تكون الهيئات واﻵليات اﻹقليمية مفيدة جدا في التصدي لتلك المشكلة. |
Otras delegaciones expresaron un punto de vista diferente, pues recalcaron la necesidad de buscar soluciones justas y apropiadas para ese problema. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مخالف، مؤكدة الحاجة الى البحث عن حلول عادلة وملائمة لتلك المشكلة. |
Dicho diálogo nos ofrecerá otra importante oportunidad de debatir los aspectos multidimensionales del problema y de identificar los medios adecuados de abordarlos. | UN | وسيتيح لنا هذا الحوار فرصة إضافية هامة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد لتلك المشكلة وتحديد الطرق المناسبة لمعالجتها. |
Refiriéndose específicamente a la cuestión del terrorismo afirma que la solución definitiva de este problema sólo podrá alcanzarse en un entorno libre de violencia. | UN | وأشار إلى مسألة الإرهاب، فقال إنه لا يمكن التوصل إلى حل قاطع لتلك المشكلة إلا بتهيئة ظروف تخلو من العنف. |
Además, el documento presentado por la Federación de Rusia podría constituir una ayuda valiosa para lograr una solución duradera de esa cuestión. | UN | ويمكن أن تكون ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي ذات فائدة كبيرة في إيجاد حل دائم لتلك المشكلة. |
Por consiguiente, hay que intensificar los esfuerzos para encontrar una solución duradera a dicho problema. | UN | ولذلك تدعو الضرورة إلى تكثيف الجهود من أجل التوصل إلى حل دائم لتلك المشكلة. |
Toma nota de las consultas celebradas entre el Comité de Conferencias y los presidentes de los órganos que utilizan sistemáticamente menos de la cifra de referencia de los recursos de servicios de conferencias e insta al Comité a que presente soluciones viables para resolver el problema. | UN | وقال إنه لاحظ المشاورات التي جرت بين لجنة المؤتمرات ورؤساء الهيئات التي دأبت على عدم استخدام كل مواردها الخاصة بالمؤتمرات وحث اللجنة على إيجاد حلول عملية لتلك المشكلة. |