En cada lugar de destino, el porcentaje total de separaciones entre las mujeres excedió su representación total en dicho lugar. | UN | وفي كل موقع، تجاوزت النسبة المئوية الكلية لحالات انتهاء خدمة المرأة النسبة الكلية لتمثيلها في ذلك الموقع. |
A su vez, dos delegaciones alentaron al ACNUR a evaluar su representación en Europa occidental y considerar la regionalización como una medida de ahorro. | UN | ومع ذلك، شجع وفدان المفوضية على تقييم لتمثيلها في أوروبا الغربية واعتبار الأقلمة تدبيراً يوفّر التكاليف. |
En respuesta a una invitación para que el Comité Especial estuviera representado en la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Bali el 14 y 15 de mayo, el Presidente envió un mensaje en nombre del Comité. | UN | ٦٩ - واستجابة لدعوة موجهة إلى اللجنة الخاصة لتمثيلها في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز الذي أقيم في بالي يومي ٤١ و ٥١ أيار/مايو، بعث الرئيس برسالة باسم اللجنة. |
Se adoptó una medida en favor de las mujeres, por la cual se fijó en el 30% la representación mínima de las mujeres en el seno de los consejos municipales, a fin de garantizar la participación de las mujeres en la adopción de las decisiones. | UN | وتم اتخاذ إجراء من أجل المرأة يحدد نسبة 30 في المائة كحد أدنى لتمثيلها في المجالس البلدية لضمان مشاركة المرأة في اتخاذ القرار. |
Para información de las delegaciones, quiero leer los nombres de las siguientes personas que han sido designadas por los Estados miembros del grupo especial intergubernamental de trabajo de expertos para representarlos en el grupo de trabajo: | UN | ولعلم الوفود، أود أن أقرأ أسماء اﻷشخاص الذين عينتهم الدول اﻷعضاء في فريق الخبـــــراء الحكومي الدولي العام المخصص لتمثيلها في ذلك الفريق، وهم: |
Los Representantes Permanentes ante la Organización no requieren credenciales especiales, si en su carta de acreditación ante la Organización consta que están autorizados para representar a su gobierno en los períodos de sesiones de la Conferencia, en el entendimiento de que ello no excluye la posibilidad de que el gobierno acredite a otra persona como su representante mediante credenciales especiales. | UN | ولا يحتاج الممثل الدائم لدى المنظمة إلى وثائق تفويض خاصة إذا كانت رسالة اعتماده لدى المنظمة تنص على تفويضه بتمثيل حكومته في دورات المؤتمر، بيد أن هذا لا يمنع تلك الحكومة من اعتماد شخص آخر لتمثيلها بواسطة وثائق تفويض خاصة. |
El Comité señaló igualmente que designaría a uno o dos de sus miembros para que lo representaran en las reuniones del Comité Preparatorio y en la propia Conferencia Mundial y que seguiría examinando otras contribuciones que pudiera hacer a los trabajos preparatorios de la Conferencia. | UN | وذكرت اللجنة كذلك أنها ستعين واحدا أو اثنين من أعضائها لتمثيلها في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر العالمي نفسه وأنها ستواصل النظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Estos grupos siguen reclamando con fuerza su derecho a la representación, ya sea mediante un sistema de representación plenamente proporcional o mediante garantías de un porcentaje fijo de escaños en la Asamblea Constituyente. | UN | وما زالت الدعوات قوية لتمثيلها إما عن طريق نظام التمثيل النسبي الكامل أو عن طريق ضمانات لنسبة ثابتة من المقاعد في الجمعية التأسيسية. |
La OUA trabaja actualmente en la Carta de los Jóvenes Africanos y en la segunda Conferencia panafricana sobre la juventud y enviará una representación de alto nivel al Foro Mundial de la Juventud que se celebrará en Dakar. | UN | وتعكف المنظمة حاليا على وضع ميثاق الشباب الأفريقي وإقامة مؤتمر عموم أفريقيا الثاني المعني بالشباب، كما ستوفد المنظمة وفدا رفيع المستوى لتمثيلها في منتدى الشباب العالمي في داكار. |
4.5 Por último, el Estado parte sostiene que no parece que el abogado de la autora esté autorizado a representar a ésta ante el Comité. | UN | 4-5 وختاماً، تجادل الدولة الطرف بأن المحامي لا يبدو مفوضاً لتمثيلها أمام اللجنة. |
7. Por conducto de la Oficina de Asuntos de la Mujer, el Gobierno está tomando medidas para alentar a los partidos políticos a nombrar a más mujeres para que los representen. | UN | 7- واتخذت الحكومة عن طريق مكتب شؤون المرأة تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على تعيين مزيد من النساء لتمثيلها. |
Promoción de la participación de la mujer en las conversaciones para la paz y de su representación en las negociaciones para la paz | UN | إشراك المرأة في محادثات السلام والدعوة لتمثيلها في مفاوضات السلام |
Promoción de la participación de la mujer en las conversaciones de paz y de su representación en las negociaciones de paz | UN | :: إشراك المرأة في مفاوضات السلام والدعوة لتمثيلها في مفاوضات السلام |
La UNAMA ha prestado apoyo a redes de la sociedad civil del Afganistán en el establecimiento de un mecanismo para su representación en la Junta Mixta. | UN | وقد دعمت البعثة شبكات المجتمع المدني الأفغانية في إنشاء آلية لتمثيلها على نحو منتظم في المجلس المشترك للتنسيق والرصد. |
g) Representar al Departamento en reuniones apropiadas o velar por su representación; | UN | )ز( تمثيل اﻹدارة أو الترتيب لتمثيلها في الاجتماعات التي تخصها؛ |
g) Representar al Departamento en reuniones apropiadas o velar por su representación; | UN | )ز( تمثيل اﻹدارة أو الترتيب لتمثيلها في الاجتماعات التي تخصها؛ |
g) Representar al Departamento en reuniones apropiadas o velar por su representación; | UN | )ز( تمثيل اﻹدارة أو الترتيب لتمثيلها في الاجتماعات التي تخصها؛ |
En respuesta a una invitación recibida para que el Comité Especial estuviera representado en la Reunión de Jefes de Estado o de Gobierno del 23º Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Honiara el 8 y el 9 de julio, el Presidente envió un mensaje en nombre del Comité. | UN | ٠٠١ - استجابة لدعوة موجهة إلى اللجنة الخاصة لتمثيلها في الاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء الحكومات لمحفل دول جنوب المحيط الهادئ الذي أقيم في هونيارا يومي ٨ و ٩ تموز/يوليه، بعث الرئيس برسالة باسم اللجنة. |
91. En respuesta a invitaciones recibidas para que el Comité Especial estuviera representado en los períodos ordinarios de sesiones 59º y 60º del Comité de Coordinación de la OUA para la Liberación de Africa, celebrados en Arusha (República Unida de Tanzanía) los días 10 y 11 de febrero y en El Cairo los días 18 y 19 de junio de 1993, respectivamente, el Presidente envió mensajes en nombre del Comité. | UN | ٩١ - واستجابة لدعوات موجهة إلى اللجنة الخاصة لتمثيلها في الدورتين العاديتين التاسعة والخمسين والستين لمكتب التنسيق لتحرير افريقيا بمنظمة الوحدة الافريقية اللتين عقدتا في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة يومي ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣ وفي القاهرة يومي ١٨ و ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بعث الرئيس برسالتين باسم اللجنة. |
la representación de la mujer en los niveles superiores del Estado y el gobierno no ha aumentado en la misma proporción que la representación en los parlamentos. | UN | 32 - لم يزدد تمثيل المرأة في المستويات العليا في الدولة والحكومة كما هو الحال بالنسبة لتمثيلها في البرلمان. |
Otra iniciativa que valdría la pena mencionar aquí se lleva a cabo con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, y que tiene por objetivo fortalecer la capacidad de la tecnología de la información y las comunicaciones de los parlamentos para mejorar sus métodos de trabajo y estar más cerca del pueblo que los ha elegido para representarlos. | UN | وهناك مبادرة أخرى تجدر الإشارة إليها هنا تقوم بها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتهدف إلى تعزيز القدرات التكنولوجية للبرلمانات في مجال الإعلام والاتصالات لكي تتمكن من تحسين أساليب عملها وتصبح أكثر انفتاحا إزاء الشعوب التي انتخبتها لتمثيلها. |
Los Representantes Permanentes ante la Organización no requieren credenciales especiales si en su carta de acreditación ante la Organización consta que están autorizados para representar a su gobierno en los períodos de sesiones de la Conferencia, en el entendimiento de que ello no excluye la posibilidad de que el gobierno acredite a otra persona como su representante mediante credenciales especiales. | UN | ولا يحتاج الممثل الدائم لدى المنظمة إلى وثائق تفويض خاصة إذا كانت رسالة اعتماده لدى المنظمة تنص على تفويضه بتمثيل حكومته في دورات المؤتمر، بيد أنه ينبغي أن يكون مفهوما أن هذا لا يمنع تلك الحكومة من اعتماد شخص آخر لتمثيلها بواسطة وثائق تفويض خاصة. |
Klaus Hüfner (Alemania) y Olabiyi B. J. Yaï (Benin), el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales designó a su Presidenta, Sra. Virginia Bonoan-Dandan (Filipinas) y a su Vicepresidente, el Sr. Eibe Riedel (Alemania), para que lo representaran en el Grupo Mixto de Expertos. | UN | ج. ياي (بنن)، عينت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رئيستها، السيدة فيرجينيا بونوان - داندان (الفلبين)، ونائبها السيد إيبي رايدل (ألمانيا) لتمثيلها في فريق الخبراء المشترك. |
La garantía de una mayor participación de la mujer no debe limitarse a la fijación de cuotas de representación en las instituciones de gobernanza, sino que debe evidenciarse en su capacidad de contribuir a la adopción de decisiones. | UN | وأضافت أنه لا ينبغي أن يقتصر ضمان تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة على تخصيص حصص لتمثيلها في مؤسسات الحكم، بل يجب أن يكون واضحاً قدرتها على المساهمة في صنع القرار. |
4.5 Por último, el Estado parte sostiene que no parece que el abogado de la autora esté autorizado a representar a ésta ante el Comité. | UN | 4-5 وختاماً، تجادل الدولة الطرف بأن المحامي لا يبدو مفوضاً لتمثيلها أمام اللجنة. |