"لتمكين الفريق من" - Translation from Arabic to Spanish

    • para que el Grupo pueda
        
    • para que el Grupo pudiera
        
    • a fin de que el Grupo pueda
        
    • a fin de que el Grupo pudiera
        
    • que permitan al Grupo
        
    • para permitir que el Grupo
        
    • para que el equipo pueda
        
    Con respecto al resto del equipo y los servicios, las pruebas aportadas por Mendes no son suficientes para que el Grupo pueda resolver al respecto. UN وفيما يتعلق برصيد المعدات والخدمات، لم توفر مندس الأدلة الكافية لتمكين الفريق من البت في الأمر.
    Sin embargo, la documentación es insuficiente para que el Grupo pueda verificar la reclamación. UN غير أن الأدلة ليست كافية لتمكين الفريق من التحقق من المطالبة.
    Sin embargo, la documentación no es suficiente para que el Grupo pueda valorar la pérdida alegada. UN ومع ذلك، فإن الأدلة لا تكفي لتمكين الفريق من تقدير الخسارة المطالب بتعويضها.
    No calculó el lucro cesante neto, ni aportó pruebas suficientes para que el Grupo pudiera hacer ese cálculo. UN ولم تحسب الشركة الكسب الفائت الصافي ولم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من حساب هذا الكسب.
    No calculó el lucro cesante neto, ni aportó pruebas suficientes para que el Grupo pudiera hacer ese cálculo. UN ولم تحسب الشركة الكسب الفائت الصافي ولم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من حساب هذا الكسب.
    1. Decide prorrogar hasta el 29 de septiembre de 2007 el mandato del Grupo de Expertos nombrado originalmente con arreglo a la resolución 1591 (2005) y prorrogado previamente en las resoluciones 1651 (2005) y 1665 (2006), y pide al Secretario General que nombre a un quinto miembro a fin de que el Grupo pueda cumplir mejor su misión, y que adopte las medidas administrativas necesarias; UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 29 أيلول/سبتمبر 2007 ولاية فريق الخبراء المعين أصلا عملا بالقرار 1591 (2005)، الذي سبق أن مددت ولايته بموجب القرارين 1651 (2005) و 1665 (2006)، ويطلب إلى الأمين العام تعيين عضو خامس لتمكين الفريق من تنفيذ مهمته على وجه أفضل واتخاذ التدابير الإدارية اللازمة؛
    También se me pedía que nombrase a un quinto miembro a fin de que el Grupo pudiera cumplir mejor su misión y que adoptase las medidas administrativas necesarias. UN وطلب المجلس إليّ أيضا تعيين عضو خامس لتمكين الفريق من تنفيذ مهمته على وجه أفضل واتخاذ التدابير الإدارية اللازمة.
    Aunque las búsquedas de Kellogg fueron extensas, no aportó pruebas suficientes que permitan al Grupo determinar si los pretendidos gastos son pérdidas directas. UN ولم تقدم الشركة أدلة كافية لتمكين الفريق من تحديد أن أياً من التكاليف المدعى بها هي خسائر مباشرة، على الرغم من أن البحث الذي أجرته الشركة لاقتفاء أثر موظفيها كان واسع النطاق.
    Sin embargo, las pruebas presentadas por Turquía no bastan para permitir que el Grupo determine si los daños que supuestamente fueron consecuencia de la presencia de refugiados en Turquía merecen la concesión de una indemnización. UN غير أن الأدلة التي قدمتها تركيا لا تكفي لتمكين الفريق من تحديد ما إذا كان الضرر المدعى وقوعه نتيجة وجود اللاجئين في تركيا مؤهلاً للتعويض.
    El intercambio de información de ese tipo es sin embargo esencial para que el Grupo pueda entender la dinámica del tráfico y las redes transfronterizas. UN ومع ذلك، من الضروري تقاسم هذه المعلومات لتمكين الفريق من فهم الديناميات والشبكات العابرة للحدود.
    Se ha establecido una dependencia de planificación estratégica para que el Grupo pueda examinar las distintas cuestiones de su programa dentro de marcos de referencia más amplios y a más largo plazo. UN وأنشئت وحدة للتخطيط الاستراتيجي لتمكين الفريق من النظر في فرادى المسائل المطروحة على جدول أعماله داخل أطر مرجعية أوسع نطاقا وأطول أجلا.
    El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas. UN ورغم أن إيران قدمت تحاليل كيميائية من عينات أخذت من آثار ومواقع التراث الثقافي تشير إلى التصاق جسيمات وهيدروكربونات، فإن تلك العينات غير كافية لتمكين الفريق من تحديد وقت التصاق الجسيمات أو مصدرها.
    Si bien se ha acusado recibo por escrito de toda la correspondencia del Grupo, el Gobierno del Congo no ha dado respuesta a ninguna de sus solicitudes de información ni ha facilitado una visita oficial a Brazzaville para que el Grupo pueda cooperar con sus servicios de seguridad. UN ورغم الإقرار كتابةً باستلام جميع هذه المراسلات، فإن حكومة جمهورية الكونغو لم ترد على أي من طلبات الفريق بالحصول على معلومات وبتيسير زيارة رسمية لبرازافيل لتمكين الفريق من التعاون مع دوائرها الأمنية.
    Por lo tanto, los expertos acordaron pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que, en consulta con la OUA, convoque a una nueva reunión del Grupo de Expertos para que el Grupo pueda finalizar la redacción de un proyecto de Tratado sobre una Zona Africana Libre de Armas Nucleares. UN وعليه فقد اتفق الخبراء على أن يطلبوا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية، عقد اجتماع آخر لفريق الخبراء، لتمكين الفريق من إكمال صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    16. El Grupo pide que se proporcione más información en lo que respecta a 189 casos de la segunda parte de la segunda serie, ya que en tales casos la documentación presentada no es suficiente para que el Grupo pueda formular una recomendación fundamentada basándose en las cuestiones de fondo de la reclamación. UN ٦١ - يطلب الفريق تقديم معلومات اضافية في ٩٨١ حالة مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية ﻷن المستندات المقدمة في هذه الحالات ليست كافية لتمكين الفريق من تقديم توصية مدروسة بشأن المطالبة.
    No obstante, también se hizo hincapié en que las propuestas debían satisfacer los criterios necesarios para que el Grupo pudiera adoptar una decisión. UN بيد أنه تم التشديد أيضا على أنه يتوجب أن تفي الترشيحات بالمعايير الضرورية لتمكين الفريق من التوصل إلى قرار.
    El Presidente señaló la necesidad de realizar más debates sustantivos para que el Grupo pudiera preparar su informe al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP3). UN وأشار الرئيس الى الحاجة إلى اجراء المزيد من المداولات الموضوعية لتمكين الفريق من تقديم تقرير الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    La secretaría y los consultores expertos en contabilidad procedieron a un examen preliminar de las reclamaciones para determinar qué información o documentación adicional, en su caso, era necesaria para que el Grupo pudiera verificar y valorar adecuadamente las reclamaciones. UN واضطلعت الأمانة، ومعها الخبراء الاستشاريون في المحاسبة، باستعراض أولي للمطالبات بُغية تحديد المعلومات والوثائق الإضافية التي تلزم لتمكين الفريق من التحقق من المطالبات وتقييمها على نحو سليم.
    1. Decide prorrogar hasta el 29 de septiembre de 2007 el mandato del Grupo de Expertos nombrado originalmente con arreglo a la resolución 1591 (2005) y prorrogado previamente en las resoluciones 1651 (2005) y 1665 (2006), y pide al Secretario General que nombre a un quinto miembro a fin de que el Grupo pueda cumplir mejor su misión, y que adopte las medidas administrativas necesarias; UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 29 أيلول/سبتمبر 2007 ولاية فريق الخبراء المعين أصلا عملا بالقرار 1591 (2005)، الذي سبق أن مددت ولايته بموجب القرارين 1651 (2005) و 1665 (2006)، ويطلب إلى الأمين العام تعيين عضو خامس لتمكين الفريق من تنفيذ مهمته على وجه أفضل واتخاذ التدابير الإدارية اللازمة؛
    28. Solicita al Secretario General que vele por que se preste un apoyo adecuado al Grupo de Expertos Gubernamentales establecido de conformidad con la resolución 67/53, de 3 de diciembre de 2012, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, a fin de que el Grupo pueda celebrar dos períodos de sesiones de dos semanas en 2014 y 2015; UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الدعم الكافي إلى فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 67/53 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لتمكين الفريق من عقد دورتين مدتهما أسبوعان في كل من عام 2014 وعام 2015؛
    Por último, el Presidente informó de que había pedido al Gobierno de Eritrea que facilitara una reunión entre el Grupo de Supervisión y funcionarios de Eritrea a fin de que el Grupo pudiera continuar su colaboración constructiva con el Gobierno de Eritrea hasta el final del mandato actual del Grupo. UN وأشار رئيس اللجنة في الختام إلى أنه طلب من حكومة إريتريا تيسير عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد والمسؤولين الإريتريين لتمكين الفريق من مواصلة تعاونه البناء مع حكومة إريتريا حتى نهاية ولايته الحالية.
    De acuerdo con el espíritu de la resolución y con el compromiso de mantener informado al Comité de su trabajo, el Presidente del Grupo propuso que la fecha límite de presentación del informe inicial se aplazara hasta el 30 de abril de 2002 a fin de que el Grupo pudiera analizar los informes que los Estados deberían presentar a más tardar en el plazo de 90 días, o sea a mediados de abril. UN وتمشيا مع روح القرار والالتزام بإطلاع اللجنة على عمل الفريق، اقترح رئيس الفريق تمديد تاريخ تقديم التقرير الأول إلى 30 نيسان/أبريل 2002 لتمكين الفريق من تحليل تقارير " الـ 90 يوما " المقدمة من الدول الأعضاء والمطلوبة بحلول منتصف نيسان/أبريل.
    En estos casos, el reclamante debe presentar pruebas suficientes que permitan al Grupo determinar la porción de la reclamación, si la hubiere, que ha sido indemnizada en el otro foro. UN وفي هذه الظروف، يطالب الفريق صاحبَ المطالبة بتقديم ما يكفي من أدلة لتمكين الفريق من تحديد جزء المطالبة الذي قد تم تعويضه في المحافل الأخرى(10).
    Sin embargo, las pruebas presentadas por Turquía no bastaban para permitir que el Grupo determinara si los daños supuestamente causados por la presencia de refugiados en Turquía merecían la concesión de una indemnización. UN غير أن الأدلة التي قدمتها تركيا لم تكف لتمكين الفريق من تحديد ما إذا كان الضرر المدعى وقوعه بسبب وجود اللاجئين في تركيا مؤهلاً للتعويض.
    Se habrán de mantener al día, aplicando las más recientes normas del sector, las tecnologías de la información para que el equipo pueda participar de manera activa en la definición y aplicación de las normas de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تواكب تكنولوجيا المعلومات أحدث المعايير المعمول بها في هذا النشاط، لتمكين الفريق من أن يشارك بنشاط في تحديد معايير اﻷمم المتحدة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more