"لتمويل التنمية المعقود" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada
        
    • sobre Financiación para el Desarrollo celebrada
        
    Se examinaron en cierta medida en la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México)4 y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica). UN ونوقشت هذه المسائل إلى حد ما في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري بالمكسيك وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    En la Declaración del Milenio de 2000 y en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, se hicieron promesas solemnes. UN وقطعت تعهدات في إعلان الألفية عام 2000 وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002.
    También define la orientación estratégica futura de la función de evaluación con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey. UN ويضع أيضا إطارا للتوجهات الاستراتيجية في المستقبل فيما يتعلق بوظائف التقييم لمواجهة التحديات المتمثلة في الأهداف الإنمائية للألفية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري.
    Me refiero a la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey y a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en Johannesburgo. UN ويتبادر إلى ذهني المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريباً في جوهانسبرغ.
    Me refiero a la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey y a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johannesburgo. UN ويتبادر إلى ذهني المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريباً في جوهانسبرغ.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, había mostrado que la asistencia para el desarrollo tenía que llevar aparejadas reformas normativas en los países ricos a favor de los países pobres. UN وأوضح المؤتمر العالمي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري ضرورة أن تقترن المساعدة الإنمائية بإصلاحات في السياسات العامة تقوم بها البلدان الغنية لصالح البلدان الفقيرة.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) en 2002, los países industrializados se comprometieron a aumentar la calidad y la cantidad de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo dirigidas a África. UN وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، المكسيك، عام 2002، تعهدت البلدان الصناعية تعهدا قويا بزيادة حجم المساعدات الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا والارتقاء بنوعيتها.
    Esperamos que el Grupo de los Ocho cumpla sus promesas y los compromisos asumidos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002. UN ونأمل أن تفي تلك البلدان بتعهداتها والتزاماتها تمشياً مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري عام 2002.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en 2002, los países donantes decidieron destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في عام 2002، قررت البلدان المانحة تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Esa función y varios de los principales mensajes del Foro de 2008 se reflejaron en el documento final de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Doha. UN وانعكس هذا الدور وبعض الرسائل الرئيسية من منتدى عام 2008 في الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة لتمويل التنمية المعقود في الدوحة.
    Las reuniones de primavera, reconstituidas después de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) son la ocasión de un diálogo intergubernamental no sólo con las instituciones de Bretton Woods sino también con la OMC, centradas en la coherencia, en la coordinación y la cooperación en la aplicación del programa general acordado en Monterrey. UN والاجتماع الذي يعقد في الربيع، والذي أعيد إنشاؤه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري بالمكسيك، يشكل مناسبة لحوار حكومي دولي، لا مع مؤسسات بريتون وودز فحسب ولكن مع منظمة التجارة العالمية أيضا، يركز على التساوق والتنسيق والتعاون في تنفيذ البرامج العامة التي تم الاتفاق عليها في مونتيري.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo en 2002, se definió mejor la Declaración del Milenio y se reafirmó que las asociaciones, tanto nacionales como internacionales, son fundamentales para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أسهب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود عام 2002 في مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ عام 2002 في شرح أبعاد إعلان الألفية، وأعادا تأكيد أن بناء الشراكات، على للصعيدين القطري والدولي على حد سواء، هي مفتاح بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, convinieron en que la mundialización debía basarse en la equidad e incluir a todos. UN 5- ولقد اتفق رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002 على أن العولمة ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة بالكامل.
    5. Los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, convinieron en que la mundialización debía basarse en la equidad e incluir a todos. UN 5- ولقد اتفق رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002 على أن العولمة ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة بالكامل.
    Instan a la conferencia a seguir de cerca la aplicación de los resultados de la primera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México) y a adoptar las medidas necesarias para reforzar el mecanismo de examen y seguimiento a fin de que se cumplan los compromisos adquiridos. UN وحثوا المؤتمر الاستعراضي على متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الأول لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، المكسيك، الذي اعتمد تدابير لازمة لتعزيز آلية الاستعراض والمتابعة من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعت.
    Uno de los pactos subyacentes fundamentales de la Cumbre del Milenio, celebrada en 2000, y de la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, fue un acuerdo para elevar considerablemente los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكان الاتفاق على زيادة معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لمساعدة البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية اتفاقا أساسيا هاما لمؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية المعقود في عام 2002.
    Uno de los pactos subyacentes fundamentales de la Cumbre del Milenio, celebrada en 2000, y de la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, fue un acuerdo para elevar considerablemente los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكان الاتفاق على زيادة معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لمساعدة البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية اتفاقا أساسيا هاما لمؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية المعقود في عام 2002.
    Me refiero a la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey y a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en Johannesburgo. UN ويتبادر إلى ذهني المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد قريباً في جوهانسبرغ.
    Sin embargo, la tendencia se ha invertido desde la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo celebrada en 2002 en Monterrey, y en 2009, la AOD aumentó al 0,31%. UN ومع ذلك، فقد انعكس هذا الاتجاه منذ مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية المعقود في عام 2002، حيث سجل ارتفاع بلغ نسبة 0.31 في المائة في عام 2009.
    Túnez acoge con entusiasmo la propuesta de Qatar de albergar, en 2007, la primera conferencia de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey en marzo de 2002. UN وأعرب عن ترحيب تونس الحار بالاقتراح المقدم من قطر باستضافة أول مؤتمر لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، في آذار/مارس 2002، وذلك خلال عام 2007.
    En la Conferencia Internacional de 2002 sobre Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México), los dirigentes de todo el mundo se comprometieron a establecer una nueva alianza mundial para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في عام 2002 في مونتيري في المكسيك، التزم زعماء العالم بإقامة شراكة عالمية جديدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more