"لتمويل التنمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la Financiación para el Desarrollo en
        
    • sobre la Financiación para el Desarrollo se
        
    • financiación para el desarrollo de
        
    • sobre la Financiación para el Desarrollo el
        
    • para la financiación del desarrollo en
        
    • para financiar el desarrollo en
        
    • de financiación para el desarrollo en
        
    • para financiar el desarrollo de
        
    • para la financiación para el desarrollo en
        
    • financiación del desarrollo de
        
    • de financiación del desarrollo en
        
    • de la financiación para el desarrollo en
        
    • financiación para el desarrollo a
        
    • de financiación del desarrollo para
        
    • para financiar proyectos de desarrollo
        
    Alentando a los gobiernos y a todos los demás interesados a que continúen examinando la posibilidad de adoptar iniciativas concretas en apoyo del proceso preparatorio relativo a la financiación para el desarrollo y de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en el marco de su programa sustantivo, UN وإذ تشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة على مواصلة النظر في اتخاذ مبادرات محددة دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار جدول الأعمال الموضوعي،
    Su delegación toma nota de la participación de la Organización en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en Monterrey, México, y en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johannesburgo, Sudáfrica. UN ولاحظ وفده مشاركة المنظمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتري، بالمكسيك وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة القادم في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se celebró en un momento crítico en la historia de la asistencia internacional para el desarrollo. UN 100 - عُقِد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في لحظة حرجة في تاريخ المساعدة الإنمائية الدولية.
    El orador recuerda que el artículo 61 ya estaba vigente en el momento de celebrarse la Conferencia internacional sobre la financiación para el desarrollo de Monterrey. UN وقال إن المادة 61 كانت موجودة بالفعل وقت انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General hizo suyo el Consenso de Monterrey aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo el 22 de marzo de 2002 (resolución 56/210 B). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، أيدت الجمعية العامة توافق آراء مونتيري على النحو الذي اعتمده المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في 22 آذار/مارس 2002 (القرار 56/210 باء).
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة.
    :: ¿Qué importancia tienen las diferentes entidades de las Naciones Unidas como fuente de financiación para el desarrollo en los países en que se ejecutan programas? UN :: مدى أهمية فرادى كيانات الأمم المتحدة كمصدر لتمويل التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج؟
    En estos últimos años, las estrategias de desarrollo económico han hecho hincapié en atraer la IED como clave para financiar el desarrollo de los países africanos sin aumentar su endeudamiento. UN وفي السنوات الأخيرة، شغل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكاناً بارزاً في استراتيجيات التنمية الاقتصادية باعتباره أساسياً لتمويل التنمية في البلدان الأفريقية دون زيادة مديونيتها.
    La celebración de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en 2002, fue un triunfo para el Sur. UN 57 - وتابعت حديثها قائلة إن عقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2002 كان انتصارا لبلدان الجنوب.
    70. El Estado de Qatar acogerá en Doha la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo en la segunda mitad de 2008. UN 70 - إن دولة قطر ستستضيف مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة في النصف الثاني من سنة 2008.
    Tomamos parte en los debates sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional en la década de 1970 hasta la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en 2002. UN واشتركنا في المناقشات المتعلقة بوضع نظام اقتصادي دولي جديد في السبعينيات وصولا إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في عام 2002.
    Recordando su resolución 68/279, de 30 de junio de 2014, en que decidió convocar la Tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en Addis Abeba del 13 al 16 de julio de 2015, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/279 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2014 الذي قررت فيه عقد المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية في أديس أبابا، في الفترة من 13 إلى 16 تموز/ يوليه 2015،
    La continuación del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se celebrará del 15 al 19 de octubre de 2001. UN ستعقد الدورة الثالثة المستأنفة للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La continuación del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se celebrará del 15 al 19 de octubre de 2001. UN ستعقد الدورة الثالثة المستأنفة للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Nuestra reunión de hoy es una conferencia de seguimiento para evaluar el cumplimiento de los compromisos adquiridos en Monterrey en cuanto a la financiación para el desarrollo de los países más pobres del mundo. UN ويأتي اجتماعنا اليوم كمتابعة لتقييم التقيد بالتزامات مونتيري لتمويل التنمية في البلدان الفقيرة في العالم.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una importante fuente de financiación para el desarrollo de estos países, que no tiene sustituto. UN وما برحت المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما لا بديل عنه لتمويل التنمية في البلدان النامية.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General hizo suyo el Consenso de Monterrey aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo el 22 de marzo de 2002 (resolución 56/210 B). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، أيدت الجمعية العامة توافق آراء مونتيري على النحو الذي اعتمده المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في 22 آذار/مارس 2002 (القرار 56/210 باء).
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en Africa. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    Las instituciones de Bretton Woods tienen la función particular e históricamente significativa de facilitar recursos para financiar el desarrollo en los países necesitados. UN وعلى مؤسسات بريتون وودز دور خاص وهام تاريخيا في توفير الموارد لتمويل التنمية في البلدان المحتاجة.
    El Consenso de Monterrey reconoce que los recursos nacionales son la principal fuente de financiación para el desarrollo en los países en desarrollo y los países de economía en transición. UN 8 - تم الاعتراف في توافق آراء مونتيري بأن الموارد المحلية هي المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ha reservado 5.000 millones de dólares para financiar el desarrollo de los países menos adelantados y ha distribuido también asistencia a través de varias instituciones nacionales, en particular el Fondo de Libia para la Ayuda y el Desarrollo. UN وخصص بلده 5 بلايين دولار لتمويل التنمية في البلدان الأقل نموا، ووزع أيضا مساعدات من خلال عدد من المؤسسات الوطنية، ولا سيما صندوق ليبيا للمساعدات والتنمية.
    b) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas en América Latina y el Caribe de movilizar recursos extranjeros y generar y asignar recursos nacionales para la financiación para el desarrollo en los ámbitos productivo, social y ambiental UN (ب) تحسين قدرات صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعبئة الموارد الأجنبية، وتوليد الموارد المحلية وتوزيعها لتمويل التنمية في المجالات الإنتاجية والاجتماعية والبيئية
    Las remesas de fondos se han revelado como una nueva fuente de financiación del desarrollo de los países menos adelantados. UN 61 - وقد برزت التحويلات المالية كمصدر جديد لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    En esos países, no cabía esperar que la IED fuese una fuente principal de financiación del desarrollo en un período inmediato y hacían falta recursos oficiales. UN وبالنسبة لهذه البلدان، لا يُنتظر من الاستثمار المباشر الأجنبي أن يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية في الفترة الآنية، ومن الضروري توافر موارد رسمية.
    Algunos oradores se refirieron al marco institucional del proceso de Monterrey y propusieron la celebración de una conferencia de examen de la financiación para el desarrollo en 2013. UN 37 - وأشار بعض المتكلمين إلى الإطار المؤسسي لعملية مونتيري، ودعوا إلى عقد مؤتمر استعراضي لتمويل التنمية في عام 2013.
    En el Diálogo también se examinarán las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo a fin de influir en la movilización de los recursos financieros nacionales e internacionales para el desarrollo. UN كما سيدرس الحوار دور المصادر المبتكرة لتمويل التنمية في حفز أنشطة تعبئة الموارد المالية على الصعيدين المحلي والدولي.
    La reunión destacó la importancia cada vez mayor que tienen las fuentes nuevas y no tradicionales de financiación del desarrollo para los países menos adelantados de África. UN 60 - أكد الاجتماع الأهمية المتزايدة للمصادر الجديدة وغير التقليدية لتمويل التنمية في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Este año nos hemos sumado al Grupo directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo, y esperamos con interés las contribuciones que ese Grupo pueda aportar de cara a Doha. UN وقد انضممنا إلى المجموعة الرائدة بشأن ضرائب التضامن لتمويل التنمية في وقت سابق من هذا العام، ونتطلع إلى المساهمات التي ستقدمها المجموعة في الطريق إلى الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more