"لتمويل هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • para financiar esas
        
    • para financiar estas
        
    • para financiar esos
        
    • para financiar las
        
    • financiar estos
        
    • para financiar esta
        
    • de financiar dichas
        
    • de financiación de esas
        
    • para financiar el
        
    • para financiar ese
        
    • financiación de esta
        
    • la financiación de esas
        
    • la financiación de tales
        
    • la financiación de esos
        
    • la financiación de estas
        
    Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. UN وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. UN وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    En los debates se destacó que sería necesario obtener recursos de donantes bilaterales y otras fuentes para financiar estas reuniones. UN وأكدت المناقشات ضرورة الحصول على الموارد من المانحين الثنائيين ومن المصادر اﻷخرى لتمويل هذه الاجتماعات.
    Indicaría los recursos financieros disponibles para financiar esos elementos y definiría el orden cronológico para la ejecución de las actividades en las esferas prioritarias. UN وستبين الموارد المالية التي سوف تتاح لتمويل هذه العناصر، وتضع تسلسلا لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية.
    La falta de unos derechos de propiedad claros también impide el acceso a los mercados de capitales para financiar las inversiones. UN كما أن غياب الحق في الملكية المضمونة يحول دون النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية لتمويل هذه الاستثمارات.
    El Departamento está tratando de financiar estos puestos mediante la reasignación de recursos internos. UN وتسعى اﻹدارة الى التوصل الى حلول لتمويل هذه الوظائف عن طريق إعادة تخصيص الموارد الداخلية.
    Cabe preguntarse si los fondos economizados se utilizaron para financiar esta guerra. UN فهل استُـخدمت هذه الوفورات لتمويل هذه الحرب؟
    El Presidente dice que el Comité tiene un presupuesto limitado pero la Mesa ha examinado ya la posibilidad de conseguir ahorros en algunas áreas a fin de financiar dichas actividades. UN 40 - الرئيس: قال إن ميزانية اللجنة محدودة. لكن المكتب ناقش بالفعل إمكانية التوفير في بعض المجالات لتمويل هذه الأنشطة.
    Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. UN وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. UN ومن ثم فإن المفوضية لم تنشئ أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    No cabe duda de que las disposiciones actuales para financiar estas actividades son insuficientes y no son dignas de confianza. UN ومما لا شك فيه أن الترتيبات الحالية لتمويل هذه اﻷنشطة غير كافية ولا يمكن الاعتماد عليها.
    para financiar estas actividades se pedirá colaboración al sector privado. UN وسيُسعى الى التعاون مع القطاع الخاص لتمويل هذه اﻷنشطة.
    En consecuencia, debería suprimirse el crédito presupuestario que se propone para financiar esos puestos. UN ولذلك فإنه ينبغي حذف الاعتماد المقترح في الميزانية لتمويل هذه الوظائف.
    A fin de estudiar posibles opciones para financiar las obligaciones, la organización está a la espera de un informe que la Secretaría de las Naciones Unidas va a presentar a la Asamblea General sobre posibles medidas para financiar este pasivo de manera gradual. UN ولكي يتسنى تقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم، تنتظر المنظمة تقريرا من الأمانة العامة للأمم المتحدة من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن التدابير الممكنة لتمويل هذه الخصوم بمرور الوقت.
    Se instó a los gobiernos donantes a que hicieran todos los esfuerzos posibles por financiar estos niveles de actividad, reducidos ya con respecto a años anteriores. UN وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية.
    En el año en curso se organizará una reunión de movilización de recursos para financiar esta política con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وسينظَّم خلال هذا العام اجتماع لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل هذه السياسة العامة بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    4. En las consultas a que se refiere el presente artículo se estudiará también la posibilidad de mantener o establecer instalaciones o servicios comunes en esferas concretas, incluida la posibilidad de que una organización proporcione esas instalaciones o servicios a otra o a varias otras, y de determinar la forma más equitativa de financiar dichas instalaciones o servicios, con sujeción a los acuerdos complementarios que se concierten a tal fin. UN 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
    Los gastos de financiación de esas necesidades de infraestructura se sufragarán con cargo a una diversidad de fuentes. UN ويمكن الاستعانــة بمجموعـــة من المصادر لتمويل هذه الاحتياجات من الهياكل الأساسية.
    La Organización no tiene ningún mecanismo para financiar el pasivo, ni ningún proyecto de establecerlo. UN ولا يتوافر للوكالة أي آلية لتمويل هذه الالتزامات وليس لديها النية لإنشاء هذه الآلية.
    No se solicita ninguna consignación presupuestaria adicional para financiar ese gasto. UN ومن غير المطلوب أي اعتماد إضافي بالميزانية لتمويل هذه النفقات.
    Los niveles estimados de financiación de esta función ascienden a 1,3 millones de dólares en 2008-2009 y a 1,9 millones en 2010-2011. UN وتبلغ القيمة التقديرية لتمويل هذه المهمة 1.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و 1.9 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    A partir de 2011 y durante un período de cinco años, el Gobierno japonés destinará 5.000 millones de dólares a la financiación de esas políticas. UN واعتبارا من عام 2011، وعلى مدى فترة خمس سنوات، ستخصص الحكومة اليابانية خمسة بلايين دولار لتمويل هذه السياسات.
    Otras delegaciones consideraron que las actividades comprendidas en la sección 20 contribuían al desarrollo de los países en desarrollo y expresaron su apoyo a la financiación de tales actividades con cargo al presupuesto ordinario, a fin de garantizar que contaran con una base financiera sólida y asegurada. UN في حين رأت وفود أخرى أن اﻷنشطة الواردة في إطار الباب ٢٠ ساهمت في تنمية البلدان النامية، وأعربت عن تأييدها لتمويل هذه اﻷنشطة عن طريق الميزانية العادية لضمان قيامها على أسس مالية سليمة ومضمونة.
    Prometo aquí hoy que mi Gobierno asignará 15 millones de dólares adicionales a la financiación de esos programas. UN وأتعهد هنا اليوم باستعداد حكومة بلدي لتخصيص مبلغ ١٥ مليون دولار إضافي لتمويل هذه البرامج.
    No obstante, la UNODC colaborará con la Sede de las Naciones Unidas para establecer una política común para toda la Organización respecto de la financiación de estas obligaciones. UN غير أن المكتب سيقيم اتصالا مع مقر الأمم المتحدة في ما يتعلق باتباع سياسة موحدة على نطاق المنظمة لتمويل هذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more