Todos los años debería presentarse, como en la actualidad, un informe unificado sobre la ejecución del presupuesto para su examen en la Quinta Comisión. | UN | ويظل لازما تقديم تقرير موحد عن أداء الميزانية كل سنة، كما هو الحال في الوقت الحاضر، لتنظر فيه اللجنة الخامسة. |
Tales modificaciones deberán ser comunicadas a la Asamblea para su examen. VII. SECRETARÍA | UN | وعليه أن يفيد الجمعية العامة علما بكل تغيير يجريه لتنظر فيه. |
El Centro informó a la Junta de que se llevan a cabo largas consultas antes de la presentación de un proyecto al Comité para que lo examine. | UN | وأبلغ المركز المجلس أن مشاورات مكثفة تجري قبل تقديم المشروع لتنظر فيه اللجنة. |
Se pedía además a la secretaría que presentara un informe en el que se recogieran esas propuestas para que lo examinara el CCT. | UN | وطلب أيضا إلى الأمانة أن تقدم تقريرا استنادا إلى هذه البيانات لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا. |
De conformidad con la práctica establecida, se someterá a la consideración del Comité un proyecto de informe sobre la labor realizada en el período de sesiones. | UN | سيقدم مشروع تقرير عن أعمال الدورة لتنظر فيه اللجنة وفقا للممارسات المعمول بها. |
El OSACT pidió a la secretaría que preparara el informe de la reunión de expertos para examinarlo en su 16º período de sesiones; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن اجتماع الخبراء لتنظر فيه في دورتها السادسة عشرة؛ |
Se redactará un apéndice en que figurarán las cinco propuestas formuladas respecto del párrafo 3 del artículo 28, que se someterá a consideración de las delegaciones. | UN | وسيعد تذييل يتضمن المقترحات الخمسة المطروحة فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٢٨، وسيعرض على الوفود لتنظر فيه. |
Esta comisión podría luego publicar sus conclusiones y transmitir su informe a la Comisión Goldstone para su examen. | UN | وبعدئذ يمكن لهذه اللجنة أن تنشر أيضا النتائج التي خلصت إليها وأن تجعل تقريرها متوفرا للجنة غولدستون لتنظر فيه. |
Se ha preparado un análisis amplio de estos informes nacionales que se presentará al Comité Preparatorio para su examen. | UN | وقد تم إعداد تحليل شامل لهذه التقارير الوطنية وهو معروض على اللجنة لتنظر فيه. |
El proyecto de estatuto de la Junta de Arbitraje será enmendado en la forma correspondiente para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones. | UN | وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Este informe completo se presenta a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones para su examen por la Comisión. | UN | والتقرير الحالي الشامل مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان لتنظر فيه في دورتها الحادية والخمسين. |
Propuesta de la delegación de Zimbabwe sobre las medidas correctivas para paliar los problemas que afectan a los países en desarrollo productores terrestres para su examen por la Comisión Especial 1 | UN | اقتراح مقدم من وفد زمبابوي بشأن التدابير العلاجية للتخفيف من المشاكل التي تؤثر على البلدان النامية المنتجة من مصادر في البر لتنظر فيه اللجنة الخاصة ١ |
El informe del grupo de trabajo se presentará a la Asamblea General para que lo examine en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير الفريق العامل إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين. |
PROYECTO DE DECISIÓN QUE SE PROPONE AL ÓRGANO SUBSIDIARIO DE EJECUCIÓN para que lo examine EN SU 20º PERÍODO DE SESIONES | UN | مشروع مقرر لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العشرين |
PROYECTO DE DECISIÓN QUE SE PROPONE AL ÓRGANO SUBSIDIARIO DE EJECUCIÓN para que lo examine EN SU 20º PERÍODO DE SESIONES | UN | مشروع مقرر لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والعشرين |
Después de esa declaración, el representante de Cuba, en nombre del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución para que lo examinara la Comisión. | UN | وعلى إثر هذا البيان، قدم ممثل كوبا، باسم مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار لتنظر فيه اللجنة. |
El informe se remitiría al subcomité responsable de redactar los capítulos, para que lo examinara en su reunión de septiembre de 2011. | UN | وسيُعرض التقرير على اللجنة الفرعية المسؤولة عن صياغة الفصول لتنظر فيه إبان الاجتماع الذي ستعقده في أيلول/ سبتمبر 2011. |
Es por esta razón que Benin se complace en encontrarse entre esos Estados que han decidido presentar a la consideración de la Asamblea el proyecto de resolución sobre el que votaremos dentro de unos instantes. | UN | ولهذا السبب يسر بنن أن تكون بين الدول التي قررت أن تقدم إلى الجمعية مشروع القرار لتنظر فيه ونصوت عليه بعد قليل. |
El comité pidió a la secretaría que preparara el análisis propuesto por los facilitadores para examinarlo en su tercer período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد التحليل المقتَرَح من قِبَل المنسِّقين المشاركين لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
Por lo tanto, no se nos debe privar de nuestro derecho a presentar una enmienda a consideración de la Asamblea General. | UN | وبالتالي، يجب ألا نحرم من حقنا في التقدم بتعديل لتنظر فيه الجمعية العامة. |
Presentada a la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) para que la examine el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) | UN | مقدم الى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والجفاف لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا |
Una vez preparado este programa se presentará a los ministerios para que lo examinen. | UN | وسيعد هذا البرنامج لتنظر فيه الوزارات أيضا. |
En consecuencia, la Secretaría propuso que la situación del Níger se presentase al Comité en su 48ª reunión para que la examinara. | UN | ولذلك، اقترحت الأمانة عرض حالة النيجر على اللجنة التنفيذية لتنظر فيه في اجتماعها الثامن والأربعين. |
El Comité Especial solicita que se presente una evaluación de la aplicación para examinarla antes de su próximo período de sesiones sustantivo. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن يقدَّم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة تقييم عن التنفيذ لتنظر فيه. |
El informe sobre la reunión de expertos se someterá al examen de la Comisión. | UN | وسيُعرض تقرير فريق المناقشة على اللجنة لتنظر فيه. |
Por este motivo, cabe preguntarse si el aprovechamiento compartido de los recursos de petróleo y gas es un tema apropiado para ser examinado por la Comisión. | UN | ولهذا السبب ليس من المؤكد أن تقاسم الموارد النفطية والغازية يمثل موضوعاً ملائماً لتنظر فيه اللجنة. |
Conforme a lo solicitado, la secretaría preparó un proyecto de decisión para su consideración por el Comité plenario. | UN | وقامت الأمانة استجابة لما طلب منها بإعداد مشروع مقرر لتنظر فيه اللجنة الجامعة. |