Nos complace también el informe del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " . | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
En el informe titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y del desarme en la era posterior a la guerra fría " , se expresa la esperanza compartida por el Canadá de que a largo plazo, se adopten | UN | ويعد التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة الذي تؤيده كندا عن اﻷمل: |
4. Mi objetivo al convocar las sesiones de Ginebra era continuar el examen de mis informes anteriores titulados " Un programa de paz " y " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra | UN | ٤ - وكان هدفي من الدعوة إلى عقد اجتماع جنيف متابعة تقريري السابقين المعنونين ' خطة للسلام ' و ' الأبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة ' ، وتوجيه أسئلة عما يلي: |
Más adelante, en " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " , el Secretario General señala que todos los aspectos de esa índole pueden apoyarse y fortalecerse con medidas concretas de regulación de armamentos y desarme. | UN | وفيما بعد، لاحظ في تقريره المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " أن جميع هذه الجوانب يمكن دعمها وتعزيزها بتدابير محددة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Aunque logró elaborar un informe consensuado, el Grupo no pudo alcanzar un acuerdo en cuanto a la viabilidad, el alcance, los parámetros y las normas comunes para regular las armas convencionales. | UN | وبالرغم من أن الفريق قد توصل إلى تقرير حظي بتوافق الآراء، فإنه لم يتفق على الجدوى والنطاق والبارامترات والمعايير الموحدة لتنظيم الأسلحة التقليدية. |
Todo tratado o acuerdo de regulación de las armas convencionales tendría que abordar la cuestión de la producción y el comercio de armamentos. | UN | وينبغي أن تتناول أي معاهدة أو اتفاق لتنظيم الأسلحة التقليدية إنتاج الأسلحة وتجارتها على حد سواء. |
En la resolución 60/68 se pide " incluir sistemáticamente en las estrategias y programas a largo plazo de consolidación de la paz después de los conflictos medidas para reglamentar las armas pequeñas y las armas ligeras " (párr. 1 d)). | UN | 9 - يدعو قرار الجمعية العامة 60/68 إلى " أن تُدمجَ بشكل منهجي، في استراتيجيات وبرامج السلام الأطول أجلا، تدابير لتنظيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " (الفقرة 1(ج)). |
c) Informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " (A/C.1/47/7); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(؛ |
Tomando nota del informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " 1/, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ،)١( |
En la Federación de Rusia se ha tomado nota con sumo interés de su informe titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " . | UN | سيدي، كان تقريركم المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " موضع اهتمام كبير في الاتحاد الروسي. |
Mi delegación comparte la opinión expresada en el informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " , en el sentido que | UN | ويشارك وفد بلادي في الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " بأنه: |
El informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " contiene muchas ideas alentadoras que podrían acelerar aún más el avance hacia un mundo más seguro. | UN | إن تقرير اﻷمين العام، " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في مرحلة ما بعد الحرب الباردة " ، يتضمن العديد من اﻷفكار الملهمة التي يمكنها أن تُعزز التقدم نحو إقامة عالم أكثر أمانا. |
Dado que en el informe del Secretario General sobre nuevas dimensiones en la regulación de los armamentos y el desarme se prevé una cantidad de trabajo aun mayor para dicha Oficina, se deberían adoptar medidas adecuadas en términos de personal y de recursos con el fin de garantizar un funcionamiento fluido y eficiente. | UN | وبما أن تقرير اﻷمين العام حول أبعاد جديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح يتصور أيضا مزيدا من المهام لذلك المكتب، يحتاج إلى اتخاذ تدابير سليمة فيما يتعلق بالموظفين والموارد لكفالة عمل المكتب على نحو سلس وفعال. |
En su informe, aprobado por consenso, sobre el informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " , la Conferencia de Desarme señaló que el concepto del desarme y la regulación de los armamentos | UN | لقد لاحظ مؤتمر نزع السلاح في تقريره المعتمد بتوافق اﻵراء عن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " أن مفهوم نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة |
a) Informe del Secretario General con las opiniones de los Estados Miembros sobre el informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " (A/47/887 y Corr.1 y Add.1 a 4); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء الدول اﻷعضاء بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/47/887 و Add.1-4(؛ |
1. Nueva Zelandia acoge con agrado el informe del Secretario General sobre " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " (A/C.1/47/7). | UN | ١ - ترحب نيوزيلنــدا بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(. |
1. El informe del Secretario General titulado " Nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría " (A/C.1/47/7) contribuye significativamente a aumentar el conocimiento del público acerca de los peligros de la carrera de armamentos en la era posterior a la guerra fría y la necesidad imperiosa de tenerla bajo control. | UN | ١ - إن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " قدم إسهاما كبيرا في زيادة وعي الجمهور بمخاطر سباق التسلح في فترة ما بعد الحرب الباردة والحاجة الحتمية إلى وضعه تحت المراقبة. |
Su suplemento, publicado por el Centro bajo el título Situación de los acuerdos multilaterales de regulación de armamentos y de desarme, es una compilación de los textos de los tratados pertinentes y de datos sobre su situación en lo que se refiere a la adhesión a ellos. | UN | وكملحق لهذه الحولية، ينشر المركز " حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح " وهو تجميع لنصوص المعاهدات ذات الصلة وبيانات عن حالة التقيد بهذه المعاهدات. |
b) Situación de los acuerdos multilaterales de regulación de armamentos y de desarme | UN | )ب( حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح: |
En los planos normativo y reglamentario, el país también contaba con legislación para la reglamentación de las armas. | UN | 171 - وعلى صعيد وضع المعايير والصعيد التنظيمي، سنّت البلاد أيضا قانونا لتنظيم الأسلحة. |