"لتنفيذ اتفاق السلام الشامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del Acuerdo General de Paz
        
    • la ejecución del Acuerdo General de Paz
        
    • de aplicación del Acuerdo General de Paz
        
    • aplicación del Acuerdo Global de Paz
        
    • cumplimiento del Acuerdo General de Paz
        
    Ese mecanismo tendrá como principal finalidad hacer frente a posibles amenazas al proceso de paz y movilizar apoyo regional e internacional para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وترمي هذه الآلية أساسا إلى التصدي للأخطار المحتمل أن تهدد عملية السلام وأن تحشد سبل الدعم اللازم على الصعيدين الدولي والإقليمي، لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    El informe refleja los considerables progresos alcanzados en relación con los distintos aspectos de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ويتجلى في التقرير التقدم اللافت للنظر الذي أُحرز في الجوانب المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    En su calidad de país vecino del Sudán, Uganda ve con satisfacción que se encuentre en marcha el despliegue de la Misión y que la comunidad internacional haya prestado apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz mediante la aportación de contingentes y la aprobación de recursos extrapresupuestarios. UN وكجارة للسودان، فإن أوغندا سرّها انتشار البعثة الجاري والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل عبر المساهمة بالقوات وبموارد خارجة عن الميزانية.
    Reconociendo que el apoyo internacional a la aplicación del Acuerdo General de Paz reviste importancia decisiva, el Consejo respondió favorablemente al pedido de las partes en el Acuerdo y decidió establecer la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN وانطلاقا من الاعتراف بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر يُعد من الأهمية بمكان، فقد استجاب المجلس بصورة بنّاءة إلى طلب طرفي اتفاق السلام الشامل فقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    facilitan el cumplimiento de nuestros objetivos previstos, que sirven de apoyo a la ejecución del Acuerdo General de Paz UN وقد يسّرت هذه الاجتماعات إنجاز الأهداف المقررة الداعمة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    El Comité constituye un foro importante de supervisión, coordinación y enlace entre las partes y facilita su labor de aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وهي تواصل عملها بفعالية وتتيح محفلا هاما للرقابة والتنسيق والاتصال بين الطرفين، مما ييسر جهودها لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    En el documento se enumeran los progresos y los logros alcanzados en 2005 en la aplicación del Acuerdo General de Paz, y se responde a las preguntas e inquietudes planteadas a este respecto. UN وتورد هذه الورقة الخطوات التي اتخذت والإنجازات التي تحققت خلال عام 2005 لتنفيذ اتفاق السلام الشامل. وتقدم الورقة بذلك ردوداً على الاستفسارات وأوجه القلق التي أبديت في هذا الصدد.
    :: Consultas y coordinación periódicas con las organizaciones regionales, los Estados vecinos, los donantes y las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los países vecinos en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: مشاورات دورية وتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدول المجاورة والمانحين وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المجاورة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Tampoco se registraron progresos en la legislación necesaria para la aplicación del Acuerdo General de Paz, puesto que la Asamblea Nacional no celebró sesiones durante el mes santo del Ramadán. UN كما لم يحرز تقدم في مجال التشريعات اللازمة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل نظرا لاستمرار عطلة الجمعية التشريعية خلال شهر رمضان المبارك.
    Consultas y coordinación periódicas con las organizaciones regionales, los Estados vecinos, los donantes y las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los países vecinos para apoyar la aplicación del Acuerdo General de Paz UN عقد مشاورات دورية وتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدول المجاورة والمانحين وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المجاورة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Se ha originado otro desafío igualmente importante con la descentralización de las estructuras de la UNMIS a nivel estatal en el sur, proceso imprescindible para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 25 - ومما لا يقل أهمية التحدي الذي برز لدى اعتماد اللامركزية في هياكل البعثة على مستوى الولايات في الجنوب، وهي عملية حاسمة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    El proceso de consultas populares proporciona una oportunidad única para hacer un examen matizado y detallado de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 94 - وتوفر عملية المشاورة الشعبية فرصة فريدة لإجراء استعراض دقيق وتفصيلي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    El apoyo de la UNMIS a la aplicación del Acuerdo General de Paz ha contribuido a mantener durante cinco años la cesación del fuego entre el norte y el sur del Sudán. UN وأسهم ما قدمته البعثة من دعم لتنفيذ اتفاق السلام الشامل في التوصل إلى وقف لإطلاق النار دام خمس سنوات بين شمال السودان وجنوبه.
    Si bien la UNMIS prestó un apoyo importante a la aplicación del Acuerdo General de Paz, no se lograron todos los resultados esperados UN بـاء - لم تُحقَق نتائج كاملة رغم قيام البعثة بتقديم دعم هام لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    B. Si bien la UNMIS prestó un apoyo importante a la aplicación del Acuerdo General de Paz, no se lograron todos los resultados esperados UN باء - لم تُحقَق نتائج كاملة رغم قيام البعثة بتقديم دعم هام لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Varios problemas obstaculizaron el pleno apoyo de la UNMIS a la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 36 - أعاقت تحديات عدة قيام البعثة بتقديم الدعم الكامل لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Todos los representantes de la sociedad civil manifestaron la necesidad de que el Consejo de Seguridad siguiera apoyando la aplicación del Acuerdo General de Paz como base para la paz en el Sudán. UN وأعرب ممثلو المجتمع المدني جميعا عن الحاجة إلى استمرار الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن لتنفيذ اتفاق السلام الشامل باعتباره أساسا لتحقيق السلام في السودان.
    :: Consultas periódicas y coordinación con los asociados regionales e internacionales en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz para informar de las decisiones de la Comisión Política de Cesación del Fuego y la Comisión de Evaluación y Valoración mediante informes, declaraciones conjuntas y llamamientos UN :: إجراء مشاورات وتنسيق بصفة دورية مع الشركاء الإقليميين والدوليين دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل من أجل التوصل إلى قرارات مستنيرة للجنة السياسية لوقف إطلاق النار ولجنة الرصد والتقييم عن طريق التقارير والبيانات المشتركة والنداءات
    Reconociendo que el apoyo internacional a la aplicación del Acuerdo General de Paz reviste importancia decisiva para su buen resultado, insistiendo en que un avance hacia la solución del conflicto en Darfur crearía condiciones propicias para la prestación de ese apoyo y observando con alarma que, a pesar de todo, continúa la violencia en Darfur, UN وإذ يسلّم بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل مهم للغاية بالنسبة لنجاحه، وإذ يؤكد أن التقدم المحرز صوب تسوية الصراع في دارفور من شأنه أن يسهم في تهيئة الظروف المواتية لتقديم تلك المساعدة، وإذ يعرب عن انزعاجه من استمرار العنف في دارفور مع ذلك،
    Reconociendo que el apoyo internacional a la aplicación del Acuerdo General de Paz reviste importancia decisiva para su buen resultado, insistiendo en que un avance hacia la solución del conflicto en Darfur crearía condiciones propicias para la prestación de ese apoyo y observando con alarma que, a pesar de todo, continúa la violencia en Darfur, UN وإذ يسلّم بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل مهم للغاية لنجاح ذلك الاتفاق، وإذ يؤكد أن التقدم المحرز صوب تسوية الصراع الدائر في دارفور من شأنه أن يسهم في تهيئة الظروف المواتية لتقديم تلك المساعدة، وإذ يقلقه استمرار العنف رغم ذلك في دارفور،
    Destinada a lanzarse en enero de 2011, la estrategia constituye un marco del apoyo de los asociados para el desarrollo a la ejecución del Acuerdo General de Paz en Nepal, procura mejorar los efectos y evitar la duplicación, las lagunas y las oportunidades perdidas que comúnmente se consideran riesgos de las actividades de consolidación de la paz en situaciones de transición. UN وتوفر الاستراتيجية، التي من المزمع إطلاقها في كانون الثاني/ يناير 2011، إطارا لدعم الشركاء الإنمائيين لتنفيذ اتفاق السلام الشامل في نيبال، وتسعى لتحسين الأثر وتفادي الازدواجية والثغرات والفرص الضائعة التي تعتبر عادة من المخاطر التي تهدد جهود بناء السلام في الأوضاع الانتقالية.
    Pero las afirmaciones contenidas en el informe acerca del lento ritmo de aplicación del Acuerdo Global de Paz son imprecisas. UN ولكن ما جاء في التقرير عن الخطوات البطيئة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل ليس دقيقاً.
    La cooperación estrecha entre las partes y la UNMIS es decisiva para el cumplimiento del Acuerdo General de Paz. UN 22 - ويعد التعاون الوثيق بين الطرفين وبين بعثة الأمم المتحدة في السودان أمرا أساسيا لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more