"لتنفيذ القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la aplicación del derecho internacional humanitario
        
    • para aplicar el derecho internacional humanitario
        
    • de la aplicación del derecho internacional humanitario
        
    • de aplicación del derecho internacional humanitario
        
    • fin de aplicar el derecho internacional humanitario
        
    • encargada de aplicar el derecho internacional humanitario
        
    • para la instrumentación del derecho internacional humanitario
        
    • de la aplicación del derecho humanitario internacional
        
    • sobre la aplicación del derecho internacional humanitario
        
    Creación de la Comisión Nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario UN إنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي
    Estas disposiciones garantizan las condiciones más favorables para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وهذه النصوص تكفل أكثر الظروف ملاءمة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Estas disposiciones garantizan las condiciones más favorables para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وهذه الأحكام تضمن أفضل الظروف لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Las organizaciones regionales continúan desempeñando un papel importante en cuanto a alentar a los Estados de sus regiones a tomar medidas para aplicar el derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN 34 - وما زالت المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تشجيع دول مناطقها على اتخاذ تدابير لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    Hubo avances notables en la elaboración y actualización de la base de datos sobre medidas nacionales adoptadas para aplicar el derecho internacional humanitario, que incluyen textos de medidas legislativas y reglamentarias adoptadas por los Estados, así como jurisprudencia de tribunales nacionales competentes en derecho internacional humanitario encargados de aplicarlo a nivel nacional. UN وتم إحراز تقدم هام في وضع وتحديث قاعدة بيانات عن التدابير الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي()، تتضمن نصوصا للتدابير التشريعية والتنظيمية التي اعتمدتها الدول، وكذلك الاجتهاد القضائي للهيئات القضائية الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وبتنفيذه على المستوى الوطني.
    El objetivo del estudio es facilitar información acerca del estado de la aplicación del derecho internacional humanitario en Croacia, información ésta que se complementará con un esbozo de las actividades previstas con miras a su mejora. (La participación de Croacia en los Protocolos adicionales puede consultarse en el anexo del presente informe.) UN ويتمثل هدف الدراسة في توفير معلومات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي في كرواتيا، واستكماله بمجمل للأنشطة المزمع الاضطلاع بها سعيا إلى تحسينه. (بالنسبة لمشاركة كرواتيا في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير).
    4. Comisión Nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN 4 - اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Además, en los seminarios se pretende fomentar los contactos entre los particulares y entidades que tienen asignado un papel en la aplicación en el plano nacional y promover el establecimiento de comisiones nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وتهدف الحلقات الدراسية أيضا إلى تشجيع الاتصالات بين كافة الأفراد والكيانات التي يمكن أن يكون لها ضلع في التنفيذ على الصــعيد الوطني، كما أنها ترمي إلى تشجيع إنشــاء لجــان وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    La 31ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, celebrada en 2011, hizo hincapié en la importancia de las personas desaparecidas en su Plan de Acción cuatrienal para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وأكد المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عُقد عام 2011، على أهمية الأشخاص المفقودين في خطة عملها التي مدتها 4 سنوات لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    En el Comité nacional de derecho internacional humanitario de Suecia se ha debatido el Plan de Acción Cuatrienal para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN ونوقشت خطة العمل المؤلفة من أربع سنوات لتنفيذ القانون الإنساني الدولي في اللجنة الوطنية السويدية للقانون الإنساني الدولي.
    En cooperación con el Comité Eslovaco de la Cruz Roja, el Gobierno está preparando un amplio estudio sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en su legislación interna y está estudiando la posibilidad de crear un organismo nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وقال إن حكومته تجري، بالتعاون مع اللجنة السلوفاكية للصليب الأحمر، دراسة شاملة بشأن إدماج القانون الإنساني الدولي في التشريعات المحلية. وتنظر الحكومة أيضاً في إمكانية إنشاء هيئة وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    En este sentido, se acompaña a la presente los textos de los Decretos 54-99 y 122-99, relativos a la creación de la Comisión Nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario y sus reformas3. UN ويرد طيه نص المرسوم رقم 54-99 بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي ونص المرسوم رقم 122-99 الذي يعدل المرسوم رقم 54-99.
    Como resultado de dicha mesa redonda, el Ministerio de Relaciones Exteriores organizó un seminario para examinar la posibilidad de establecer un comité nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario, al que se invitó a representantes de los comités homólogos de Egipto, Yemen y Jordania así como a expertos de la Cruz Roja. UN وكان من نتائج المائدة المستديرة أن نظمت وزارة الخارجية حلقة عمل للنظر في إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي ودُعي إلى المشاركة فيها ممثلون عن اللجان المماثلة من مصر واليمن والأردن وخبراء الصليب الأحمر.
    La base de datos del CICR sobre medidas nacionales para aplicar el derecho internacional humanitario se actualizaba periódicamente en el sitio del CICR en la Web (www.icrc.org/ihl-nat) y en ella se incluían textos sobre las medidas adoptadas por los Estados a nivel nacional en relación con los desaparecidos (prevención de la desaparición de personas, protección de datos, identificación de restos humanos, etc.). UN ويجري بانتظام تحديث قاعدة بيانات اللجنة الموجودة على موقعها الإلكتروني والخاصة بالتدابير الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي (www.icrc.org/ihl-nat) لكي تشمل أيضاً نصوص التدابير الوطنية التي تعتمدها الدول فيما يتعلق بالمفقودين (منع اختفاء الأشخاص، وصون البيانات، وتحديد هوية أصحاب الرفات، وما إلى ذلك).
    Comisiones nacionales de aplicación del derecho internacional humanitario UN اللجان الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي
    A raíz de la disolución de la unión entre los Estados de Serbia y Montenegro, Serbia ha adoptado diversas medidas para establecer una comisión nacional encargada de aplicar el derecho internacional humanitario en los dos próximos meses. UN 8 - وبعد انفصام الوحدة بين صربيا والجبل الأسود، اتخذت صربيا تدابير لإنشاء لجنة وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي خلال الشهور القليلة التالية.
    Desarrollo legislativo interno para la instrumentación del derecho internacional humanitario UN وضع تشريعات محلية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي
    En estas condiciones, el Secretario General ha pedido a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias que haga un estudio profundo de la aplicación del derecho humanitario internacional y de derechos humanos sobre el terreno en situaciones de crisis, en estrecha consulta con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría. UN 9 - وفي هذا الإطار، طلب الأمين العام إلى المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إجراء دراسة متعمقة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على المستوى الميداني في حالات الأزمات، بالتشاور الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة.
    Consultas que sirvieron de documento de trabajo del Seminario nacional sobre la aplicación del derecho internacional humanitario, celebrado en Bamako en 1998. UN وقد اتُّخذت هذه المشاورة وثيقة عمل أساسية في الحلقة الدراسية الوطنية الأولى لتنفيذ القانون الإنساني الدولي التي عقدت في باماكو عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more