"لتنفيذ القرارين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para aplicar las resoluciones
        
    • la aplicación de las resoluciones
        
    • por aplicar las resoluciones
        
    • dispuesto en las resoluciones
        
    • en aplicación de las resoluciones
        
    • para dar cumplimiento a las resoluciones
        
    El taller brindó importante asistencia a los países participantes de esa región para que aumentaran la comprensión acerca de los problemas prácticos y las herramientas necesarias para aplicar las resoluciones. UN وقدمت مساعدة هامة للبلدان المشاركة من تلك المنطقة لتحسين فهم التحديات العملية والأدوات الضرورية لتنفيذ القرارين.
    ii) Mejora de la legislación de los Estados Miembros para aplicar las resoluciones 1540 (2004) y 1673 (2006) UN (ب) ' 2` تحسين التشريعات في الدول الأعضاء لتنفيذ القرارين 1540 (2004) و 1763 (2006)
    La Alta Comisionada también informó sobre los esfuerzos que había realizado para aplicar las resoluciones S-1/3 y S-6/1. UN كما أبلغت المفوضة السامية عن الجهود التي بذلتها لتنفيذ القرارين دإ-1/3 ودإ-6/1.
    6. El Comité 1540 ha conseguido considerables progresos en la aplicación de las resoluciones del Consejo. UN 6- وأحرزت اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 تقدماً كبيراً لتنفيذ القرارين.
    Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal por aplicar las resoluciones 1754 (2007) y 1783 (2007), UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لتنفيذ القرارين 1754 (2007) و 1783 (2007)،
    1. Autoriza el establecimiento de una Comisión Investigadora que, con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones 814 (1993) y 837 (1993), haga averiguaciones respecto de los ataques armados contra el personal de la ONUSOM II que provocaron bajas a ese personal; UN ١ - يأذن بإنشاء لجنة تحقيق، تعزيزا لتنفيذ القرارين ٤١٨ )٣٩٩١( و٨٣٧ )١٩٩٣(، وذلك للتحقيق في الهجمات المسلحة ضد أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي أدت الى خسائر في اﻷرواح فيما بينهم؛
    La Junta Monetaria de Singapur (JMS) ha publicado, en cumplimiento de la sección 27 A de la Ley de la Junta Monetaria de Singapur, las circulares siguientes en aplicación de las resoluciones 1267 y 1333: UN 4 - وأصدرت السلطة النقدية لسنغافورة، عملا بالفرع 27 ألف من قانون السلطة النقدية لسنغافورة، التعميمات التالية لتنفيذ القرارين 1267 و 1333:
    Al respecto, Turkmenistán ha adoptado todas las medidas jurídicas y prácticas necesarias para aplicar las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007). UN وقد اتخذت تركمانستان في هذا الصدد جميع التدابير القانونية والعملية اللازمة لتنفيذ القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    Informe de los Estados Unidos sobre las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones 1572 (2004) y 1643 (2005) UN تقرير الولايات المتحدة عن الجهود المبذولة لتنفيذ القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005)
    :: Visitas de seguimiento destinadas a validar las medidas concretas que se han adoptado para aplicar las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) (30) UN :: إجراء زيارات متابعة للتحقق من اتخاذ الدول الأعضاء لإجراءات ملموسة لتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) (30)
    También examinó las medidas adoptadas por varios países para aplicar las resoluciones 2083 (2012) y 2161 (2014). UN وناقش فريق الرصد أيضا التدابير التي تتخذها البلدان لتنفيذ القرارين 2083 (2012) و 2161 (2014).
    A continuación se describen las medidas adoptadas por Sudáfrica para aplicar las resoluciones de la Asamblea General 57/111 y 57/112, en relación con el tema titulado " La situación en el Oriente Medio " . UN 1 - يرد أدناه وصف للخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا لتنفيذ القرارين 57/111 و 57/112 في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    Reconociendo esta interconexión en el contexto de los constantes esfuerzos realizados para racionalizar la documentación destinada a la Asamblea, en el presente informe se destacan las principales actividades realizadas por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para aplicar las resoluciones 60/4 y 64/81. UN وإدراكا لهذا الترابط، وفي سياق الجهود المستمرة المبذولة لتبسيط إعداد الوثائق للجمعية، يسلط هذا التقرير الضوء على الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية لتنفيذ القرارين 60/4 و 64/81.
    Durante el período examinado, 12 Estados Miembros informaron al Comité sobre las medidas que habían adoptado para aplicar las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت اللجنة 12 تقريرا من دول أعضاء تبين التدابير التي اتخذتها لتنفيذ القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009).
    c) Mayor conocimiento y comprensión por los Estados Miembros, la sociedad civil, las entidades del sector privado y los círculos académicos de las actividades del Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo para aplicar las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) UN (ج) تعزيز معرفة الدول الأعضاء والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وفهمها أنشطة مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    A este respecto, el Comité deseaba recibir información sobre las medidas concretas basadas en la legislación que se hubiese sancionado expresamente o sobre cualquier otra disposición que se hubiera adoptado para aplicar las resoluciones 1160 (1998) y 1199 (1998), además de las medidas tomadas de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 1160 (1998). UN وفي ذلك الصدد، التمست اللجنة معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة، استنادا إلى أي تشريعات محددة سُنت أو أي إجراءات أخرى اتخذت، لتنفيذ القرارين 1160 (1998) و 1199 (1998)، فضلا عن التدابير التي اعتمدت عملا بالفقرة 12 من القرار 1160 (1998).
    Para terminar, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha seguido fortaleciendo y coordinando su respuesta al número creciente de emergencias y desastres y ha luchado para mejorar los mecanismos para la aplicación de las resoluciones 46/182 y 47/168. UN وفــي الختام، لا تزال إدارة الشؤون اﻹنسانيـة تواصل تعزيز وتنسيق استجابتها للعدد المتزايــد مــن حالات الطوارئ والكوارث، ولا تزال تسعى إلــى النهوض باﻵليات لتنفيذ القرارين ٤٦/١٨٢ و ٤٧/١٦٨.
    En 1991 la Asamblea pidió de nuevo a los miembros de la comunidad internacional en su resolución 46/125, de 20 de diciembre de 1991, que adoptaran las medidas siguientes en la aplicación de las resoluciones 44/225 y 45/197: UN وفي عام ١٩٩١، طلبت الجمعية العامة كذلك في قرارها ٤٦/٢١٥ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ من جميع أعضاء المجتمع الدولي اتخاذ الاجراءات التالية لتنفيذ القرارين ٤٤/٢٢٥ و ٤٥/١٩٧:
    Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal por aplicar las resoluciones 1754 (2007) y 1783 (2007), UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي لتنفيذ القرارين 1754 (2007) و 1783 (2007)،
    Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental por aplicar las resoluciones 1754 (2007), de 30 de abril de 2007, y 1783 (2007), de 31 de octubre de 2007, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتنفيذ القرارين 1754 (2007) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2007 و 1783 (2007) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    1. Autoriza el establecimiento de una Comisión Investigadora que, con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones 814 (1993) y 837 (1993), haga averiguaciones respecto de los ataques armados contra el personal de la ONUSOM II que provocaron bajas a ese personal; UN " ١ - يأذن بإنشاء لجنة تحقيق، تعزيزا لتنفيذ القرارين ٤١٨ )٣٩٩١( و٨٣٧ )١٩٩٣(، وذلك للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي أدت الى وقوع خسائر في صفوفهم؛
    1. El 16 de noviembre de 1993, el Consejo de Seguridad autorizó en su resolución 885 (1993) " el establecimiento de una Comisión Investigadora que, con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones 814 (1993) y 837 (1993), haga averiguaciones respecto de los ataques armados contra el personal de la ONUSOM II que provocaron bajas a ese personal " . UN ١ - في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أذن مجلس اﻷمن في قراره ٨٨٥ )١٩٩٣( ﺑ " إنشاء لجنة تحقيق، تعزيزا لتنفيذ القرارين ٨١٤ )١٩٩٣( و ٨٣٧ )١٩٩٣(، وذلك للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي أدت إلى خسائر في اﻷرواح فيما بينهم " .
    La Misión Permanente de la República de Letonia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de adjuntar las respuestas de Letonia a los cuestionarios del Comité sobre las medidas adoptadas en aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجهورية لاتفيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب ويشرفها أن تقدم ردود لاتفيا على الاستبيانات المقدمة من اللجنة والمتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرارين 1373 (2001) و1624 (2005) (انظر المرفق).
    Desde luego, el Gobierno de la República de Croacia está consciente de la solicitud del Consejo de que se le informe regularmente de las medidas adoptadas por dicho Gobierno para dar cumplimiento a las resoluciones 1009 (1995) y 1019 (1995). UN ٧ - وحكومة جمهورية كرواتيا على علم، طبعا، بطلب المجلس إبقاءه على اطلاع بانتظام على التدابير التي تتخذها لتنفيذ القرارين ١٠٠٩ )١٩٩٥( و ١٠١٩ )١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more