"لتنفيذ قرار عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de la resolución de
        
    • para aplicar la resolución de
        
    • para poner en práctica la resolución de
        
    • de la aplicación de la resolución
        
    21. Por lo que se refiere al Oriente Medio, su delegación reitera el pleno apoyo a la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 21 - وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، قال إن وفد بلاده يكرر تأييده التام لتنفيذ قرار عام 1995 الخاص بالشرق الأوسط.
    21. Por lo que se refiere al Oriente Medio, su delegación reitera el pleno apoyo a la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 21 - وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، قال إن وفد بلاده يكرر تأييده التام لتنفيذ قرار عام 1995 الخاص بالشرق الأوسط.
    41. El orador acoge con satisfacción el apoyo expresado para la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 41- ورحب بالتأييد الذي أبدي لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    No obstante, se precisan nuevos esfuerzos de las partes interesadas para aplicar la resolución de 1995 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ومع ذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة بذل مزيد من الجهود لتنفيذ قرار عام 1955 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    No obstante, se precisan nuevos esfuerzos de las partes interesadas para aplicar la resolución de 1995 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ومع ذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة بذل مزيد من الجهود لتنفيذ قرار عام 1955 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Además, Egipto apoya la creación de un órgano subsidiario para aplicar la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio, contribuyendo así a la universalidad del Tratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن مصر تؤيد إنشاء هيئة فرعية لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، مما يسهم بالتالي في عالمية المعاهدة.
    21. Además, se exhorta a todos los Estados partes en el Tratado, en particular a los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados de la región, a que adopten medidas concretas para poner en práctica la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, aplicando así el plan de acción de 2010. UN ٢١- وعلاوة على ذلك، يجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول المنطقة، أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وبالتالي البناء على أساس خطة العمل لعام 2010.
    Francia desea que la Conferencia de Examen del Tratado de 2010 dé un nuevo impulso a la aplicación de la resolución de 1995. UN 2 - تأمل فرنسا في أن يعطي مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 دفعا جديدا لتنفيذ قرار عام 1995.
    Francia desea que la Conferencia de Examen del Tratado de 2010 dé un nuevo impulso a la aplicación de la resolución de 1995. UN 2 - تأمل فرنسا في أن يعطي مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 دفعا جديدا لتنفيذ قرار عام 1995.
    En especial, deberían hacerse esfuerzos concertados por aplicar las medidas prácticas relativas a la aplicación de la resolución de 1995, aprobadas por todos los Estados que participaron en la Conferencia de Examen de 2010. UN وعلى وجه الخصوص، يجب القيام بجهود متضافرة من أجل تفعيل التدابير العملية لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الذي أيده كل الأطراف في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الذي عقد عام 2010.
    La Conferencia de Examen de 2010 debe destacar el compromiso renovado y reforzado de los Estados Partes de adoptar todas las medidas de que disponen para lograr de inmediato la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 11 - ويجب أن يشدد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 على الالتزام المتجدد والمعزز للدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المتاحة لها تحقيقا لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط فورا.
    Además, Egipto pide que se recomiende el establecimiento de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de examen de 2010 con el mandato exclusivo de elaborar un mecanismo de seguimiento de la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 4 - وعلاوة على ذلك، تدعو مصر إلى وضع توصية بإنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تُكلَّف حصراً بصياغة آلية متابعة لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Francia también contribuye a la aplicación de la resolución de 1995 mediante su apoyo resuelto a la universalización de los principales instrumentos de no proliferación, factores de seguridad colectiva, en el marco de sus relaciones bilaterales con los países de la región, y en los foros multilaterales pertinentes. UN وتساهم فرنسا أيضا في المساعي الهادفة لتنفيذ قرار عام 1995 عبر تقديم دعمها الثابت لتحقيق عالمية الصكوك الرئيسية لعدم الانتشار، وهي عوامل تساعد على تحقيق الأمن الجماعي، وذلك في إطار علاقاتها الثنائية مع بلدان المنطقة وكذلك في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Francia también contribuye a la aplicación de la resolución de 1995 mediante su apoyo resuelto a la universalización de los principales instrumentos de no proliferación, factores de seguridad colectiva, en el marco de sus relaciones bilaterales con los países de la región, y en los foros multilaterales pertinentes. UN وتساهم فرنسا أيضا في المساعي الهادفة لتنفيذ قرار عام 1995 عبر تقديم دعمها الثابت لتحقيق عالمية الصكوك الرئيسية لعدم الانتشار، وهي عوامل تساعد على تحقيق الأمن الجماعي، وذلك في إطار علاقاتها الثنائية مع بلدان المنطقة وكذلك في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Además, Egipto apoya la creación de un órgano subsidiario para aplicar la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio, contribuyendo así a la universalidad del Tratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن مصر تؤيد إنشاء هيئة فرعية لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، مما يسهم بالتالي في عالمية المعاهدة.
    El examen de este año y el informe del Secretario General sobre la cuestión (A/64/305) demuestran que los Estados han adoptado medidas importantes para aplicar la resolución de 2006. UN ويظهر استعراض هذا العام وتقرير الأمين العام عن المسألة (A/64/305) أن الدول اتخذت تدابير مهمة لتنفيذ قرار عام 2006.
    A este respecto, en 2009, en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de 2010, Rusia propuso adoptar medidas concretas para aplicar la resolución de 1995 y presentó un conjunto de medidas que podía ayudar a hacer progresos en la aplicación del instrumento, principalmente mediante el establecimiento de un diálogo entre todos los Estados interesados. UN وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الروسي، في عام 2009، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ضرورة اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ قرار عام 1995 واقترح مجموعة من التدابير التي يمكن أن تساعد على المضي قدما في تنفيذه، عن طريق إقامة حوار في المقام الأول بين جميع الدول المعنية.
    A este respecto, en 2009, en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de 2010, Rusia propuso adoptar medidas concretas para aplicar la resolución de 1995 y presentó un conjunto de medidas que podía ayudar a hacer progresos en la aplicación del instrumento, principalmente mediante el establecimiento de un diálogo entre todos los Estados interesados. UN وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الروسي، في عام 2009، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ضرورة اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ قرار عام 1995 واقترح مجموعة من التدابير التي يمكن أن تساعد على المضي قدما في تنفيذه، عن طريق إقامة حوار في المقام الأول بين جميع الدول المعنية.
    A fin de preservar la credibilidad del Tratado y lograr su universalidad, exhortamos a la Conferencia de Examen de 2010 a adoptar de inmediato medidas prácticas para aplicar la resolución de 1995 y el Documento Final de 2000 sobre el Oriente Medio. UN 9 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية لتنفيذ قرار عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    A fin de preservar la credibilidad del Tratado y lograr su universalidad, exhortamos a la Conferencia de Examen de 2010 a adoptar de inmediato medidas prácticas para aplicar la resolución de 1995 y el Documento Final de 2000 sobre el Oriente Medio. UN 9 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية لتنفيذ قرار عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    Además, se exhorta a todos los Estados partes en el Tratado, en particular a los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados de la región, a que adopten medidas concretas para poner en práctica la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, aplicando así el plan de acción de 2010. UN ٢١ - وعلاوة على ذلك، يجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول المنطقة، أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وبالتالي البناء على أساس خطة العمل لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more