Los recursos requeridos para aplicar esas medidas se incluyen en el presupuesto de la misión. | UN | وتدرج الموارد اللازمة لتنفيذ هذه التدابير في ميزانية البعثة. |
para aplicar esas medidas pueden emplearse varias estrategias. | UN | وثمة عدد من الاستراتيجيات التي يمكن اتباعها لتنفيذ هذه التدابير. |
iv) La financiación para la aplicación de esas medidas y actividades de adaptación se proporcionará de la siguiente manera: | UN | `٤` وفيما يلي طريقة توفير التمويل لتنفيذ هذه التدابير واﻷنشطة المتعلقة بالتكيف: |
Sin embargo, no se han fijado plazos para la aplicación de esas medidas. | UN | ومع ذلك، لم يحدَّد جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير. |
Nos encontramos en una etapa en la que se han establecido mecanismos para dar impulso a la aplicación de estas medidas. | UN | إننا اﻵن في مرحلة شهدت إنشاء آليات ﻹعطاء دفعة قوية الى اﻷمام لتنفيذ هذه التدابير. |
Se han adoptado medidas provisionales y se han establecido mecanismos científicos para aplicarlas hasta que entren en vigor los tratados respectivos. | UN | وتم اتخاذ تدابير مؤقتة ووضع آليات علمية لتنفيذ هذه التدابير ريثما تدخل حيِّز النفاذ المعاهدات ذات الصلة. |
Las iniciativas en curso para aplicar las medidas incluyen el establecimiento de un equipo de tareas nacional sobre el género en la educación, un equipo de tareas ministerial sobre la educación de las niñas y una oficina encargada de las cuestiones de género dentro del Ministerio de Educación. | UN | وتتضمن المبادرة الجارية لتنفيذ هذه التدابير إنشاء فرقة عمل وطنية للشؤون الجنسانية والتعليم، وإنشاء فرقة عمل وزارية لتعليم الفتيات، وإنشاء مكتب للشؤون الجنسانية في وزارة التربية. |
A petición de la Parte, el grupo de control del cumplimiento podrá, cuando las circunstancias del caso lo justifiquen, prorrogar el plazo para la adopción de esas medidas durante un período que no será superior al máximo de tres años ya mencionado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير. |
Ello se debe a la falta de fondos, conocimientos y experiencia para aplicar esas medidas. | UN | ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير. |
Ello se debe a la falta de fondos, conocimientos y experiencia para aplicar esas medidas. | UN | ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير. |
En el presente informe se describen las medidas adoptadas por Australia para aplicar esas medidas. | UN | ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ هذه التدابير. |
Además, el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para aplicar esas medidas había contribuido a mejorar las operaciones, a reducir los costos del transporte y a fomentar la transparencia entre los interlocutores comerciales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنفيذ هذه التدابير قد ساعد في تحسين العمليات، وخفض تكاليف النقل، وتحسين الشفافية فيما بين الشركاء التجاريين. |
c) Un calendario para la aplicación de esas medidas dentro de un plazo no superior a 12 meses que permita evaluar los progresos realizados en la aplicación. | UN | (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون مدة لا تتجاوز اثني عشر شهراً مما يمكن من تقييم التقدم المحرز في التنفيذ. |
c) Un calendario para la aplicación de esas medidas dentro de un plazo no superior a 12 meses que permita evaluar los progresos realizados en la aplicación. | UN | (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون مدة لا تتجاوز اثني عشر شهراً مما يمكّن من تقييم التقدم المحرز في التنفيذ. |
iii) un calendario para la aplicación de esas medidas dentro de un plazo no superior a [x] meses, incluidos indicadores claros para medir el progreso normal de su aplicación. | UN | ' 3 ' جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير ضمن إطار زمني لا يتجاوز [س] أشهر، بما في ذلك أسس مقارنة واضحة لقياس التقدم المطرد في تنفيذها؛ |
c) Un calendario para la aplicación de esas medidas dentro de un plazo no superior a 12 meses que permita evaluar los progresos realizados en la aplicación. | UN | (ج) جدولاً زمنياً لتنفيذ هذه التدابير في إطار زمني لا يتجاوز اثني عشر شهراً يسمح بتقييم التقدم المحرز في التنفيذ. |
la aplicación de estas medidas debería servir para fomentar el crecimiento económico. | UN | وينبغي لتنفيذ هذه التدابير أن يعزز النمو الاقتصادي. |
El Subcomité recuerda al Brasil dichas recomendaciones y le pide seguridades de que ha adoptado medidas para aplicarlas. | UN | وتذكِّر اللجنة الفرعية البرازيل بهذه التوصيات، وتطلب من الدولة أن تؤكد أنها اتخذت خطوات لتنفيذ هذه التدابير. |
18. Es indudable que el requisito esencial para aplicar las medidas previstas en el plan consiste en normalizar las condiciones para que se puedan ejecutar programas de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente. | UN | ١٨ - ومن المؤكد تماما أن الشرط اﻷساسي لتنفيذ هذه التدابير المتوخاة في الخطة هو، رجوع اﻷحوال الى سيرتها الطبيعية، كيما يمكن تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبرامج حماية البيئة. |
A petición de la Parte, el grupo de control del cumplimiento podrá, cuando las circunstancias del caso lo justifiquen, prorrogar el plazo para la adopción de esas medidas durante un período que no será superior al máximo de tres años ya mencionado. | UN | ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير. |
Teniendo en cuenta que la declaración no era jurídicamente vinculante, los Estados debían poder juzgar por sí mismos la mejor forma de aplicar esas medidas. | UN | وبما أن الإعلان ليس ملزماً قانوناً، فينبغي أن يتاح للدول النظر في أفضل وسيلة لتنفيذ هذه التدابير. |
Sin embargo, varios países cuentan con una capacidad limitada para aplicar estas medidas. | UN | بيد أن القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ هذه التدابير محدودة في دول عدة. |
Se necesita asistencia financiera para ejecutar esas medidas adicionales de seguridad. | UN | وهناك حاجة إلى مساعدات مالية لتنفيذ هذه التدابير الأمنية الإضافية. |
La parte VI esboza las opciones de financiación para aplicar dichas medidas. | UN | أما الجزء السادس فيحدد خيارات التمويل لتنفيذ هذه التدابير. |
Cabe recordar que el Secretario General ha fijado el año 2001 como plazo para poner en práctica esas medidas. | UN | وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قد حدد عام ٢٠٠١ موعدا نهائيا لتنفيذ هذه التدابير. |