| El número de productos en los marcos también se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
| El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
| La aplicación de los programas depende de que la situación de seguridad permanezca estable en la mayoría de las regiones afganas, y de que exista un entorno propicio para la ejecución del mandato de la Misión. | UN | ويعتمد تنفيذ البرنامج على توافر حالة أمنية مستقرة في معظم مناطق أفغانستان، وكذلك على تهيئة بيئة مواتية لتنفيذ ولاية البعثة. |
| El fomento de la capacidad es un aspecto crítico del éxito de la reforma política en marcha; y la transferencia de responsabilidades y la asunción de funciones por los profesionales locales son aspectos críticos de la ejecución del mandato de la Misión. | UN | وبناء القدرات هو أمر هام لنجاح عملية الإصلاح السياسي الجارية؛ ونقل المسؤولية واضطلاع الفنيين المحليين بالمهام هما أمران حاسمان لتنفيذ ولاية البعثة. |
| A mi juicio, el número de efectivos actual, sumado al de los funcionarios adicionales cuyos gastos se financian con cargo a contribuciones voluntarias, representa el mínimo necesario para cumplir el mandato de la Misión. | UN | والمستوى الحالي للقوات، الذي يكمله أفراد دعم إضافيون، يشكل في رأيي الحد اﻷدنى المطلوب لتنفيذ ولاية البعثة. |
| La Dependencia también desempeña una labor de promoción del importante papel que desempeña el voluntariado en lo que respecta al cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | كما تقوم الوحدة بدور في الترويج لأهمية التطوع لتنفيذ ولاية البعثة. |
| El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | ونُظم عدد النواتج في الأطر بحيث يقتصر على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
| La robusta presencia de la SFOR es vital para el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | 70 - ويعتبر الوجود النشيط لقوة تثبيت الاستقرار أمرا حيويا لتنفيذ ولاية البعثة. |
| El Sr. Torres Lépori (Argentina) reafirma la trascendencia que su país asigna al cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | 39 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): أعاد التوكيد على الأهمية التي يوليها بلده لتنفيذ ولاية البعثة. |
| Desea subrayar que las funciones asignadas al Representante Especial Adjunto son fundamentales para el cumplimiento del mandato de la Misión y que el grado de responsabilidad del puesto justifica plenamente la propuesta del Secretario General. | UN | وقال إنها تعرب عن رغبتها في التأكيد أن مهام نائب الممثل الخاص في غاية الأهمية لتنفيذ ولاية البعثة وأن مستوى مسؤوليات الوظيفة تبرر تماما الاقتراح المقدم من الأمين العام. |
| Durante el período que abarca el informe, el componente de apoyo a la Misión prestó servicios logísticos, administrativos y de seguridad para el cumplimiento del mandato de la Misión. | UN | 26 - قدم عنصر دعم البعثة، خلال فترة الأداء، الخدمات اللوجستية والإدارية والأمنية دعماً لتنفيذ ولاية البعثة. |
| Desearía reiterar mi agradecimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes y personal de policía a la Misión, así como al Grupo Básico, por el apoyo prestado en la ejecución del mandato de la Misión. | UN | 68 - وأود أن أكرر التعبير عن امتناني للدول الأعضاء المشاركة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة، وكذلك للمجمعة الأساسية، لما قدموه من دعم لتنفيذ ولاية البعثة. |
| Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la Misión prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo de la ejecución del mandato de la Misión. | UN | 29 - سيوفر عنصر دعم البعثة خلال فترة الميزانية خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة. |
| D. Iniciativas de apoyo a las misiones El componente de apoyo de la Misión proporcionó servicios logísticos, administrativos y de seguridad eficientes y eficaces para respaldar la ejecución del mandato de la Misión con productos conexos. | UN | 16 - قدم عنصر الدعم التابع للبعثة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وكفؤة، دعماً لتنفيذ ولاية البعثة من خلال إنجاز ما يتصل بها من نواتج. |
| Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la MINURSO prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo de la ejecución del mandato de la Misión. | UN | 20 - سيوفر عنصر دعم البعثة، خلال فترة الميزانية، خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة. |
| Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la MINURSO prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo de la ejecución del mandato de la Misión. | UN | 19 - خلال فترة الميزانية سوف يقدِّم عنصر الدعم في البعثة خدمات تتسم بالفعالية والكفاءة من النواحي اللوجستية والإدارية والأمنية دعماً لتنفيذ ولاية البعثة. |
| La Comisión Consultiva pidió información adicional sobre el efecto de la limitación del movimiento del personal en el cumplimiento la ejecución del mandato de la Misión y se la informó de que, debido a la situación de seguridad, la UNAMA no realizaba misiones por carretera en las regiones meridional, sudoriental y occidental del país. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأثر المترتب عن محدودية الحركة بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة. وأُبلغت اللجنة أن البعثة، نظرا للحالة الأمنية، لا تنفذ أية مهام على الطرقات في المناطق الجنوبية، والجنوبية الشرقية، والغربية من البلد. |
| Por lo que se refiere a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), valoramos la labor realizada por el Sr. Kai Eide y por su personal en un período corto a fin de proponer medidas prioritarias para cumplir el mandato de la Misión. | UN | وفيما يتعلق بالبعثة، نعرب عن تقديرنا للأعمال التي قام بها السيد كاي إيدي وموظفيه في غضون وقت قصير واقتراحه باتخاذ إجراءات ذات أولوية لتنفيذ ولاية البعثة. |
| Mi Gobierno reafirma su compromiso de no entorpecer la labor de la Misión y reitera que está dispuesto a cooperar plenamente con todas las partes y todos los interesados para cumplir el mandato de la Misión. | UN | وتؤكد حكومة بلادي التزامها بعدم عرقلة أعمال البعثة وتجدد التزامها بالتعاون الكامل مع الأطراف المعنية لتنفيذ ولاية البعثة. |
| La OSSI prevé realizar nuevos exámenes del cumplimiento del mandato de la UNMIK. | UN | ويعتزم المكتب إجراء مزيد من الاستعراضات لتنفيذ ولاية البعثة. |
| La mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán contribuirá a crear un entorno seguro para la ejecución del mandato de la MINURCAT. | UN | فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة. |