Se está preparando un programa sectorial integrado para el desarrollo de la agricultura que deberá estar terminado para finales de 1996. | UN | ويجري إعداد برنامج قطاعي متكامل لتنمية الزراعة من المقرر أن يكتمل بنهاية عام ١٩٩٦. |
xv) La aprobación de programas para el desarrollo de la agricultura y las zonas rurales; | UN | ' ١٥ ' اعتماد برامج لتنمية الزراعة والمناطق الريفية؛ |
Programa general para el desarrollo de la agricultura en África | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
Una serie de programas locales y federales brindan asistencia para el desarrollo agrícola. | UN | ٨ - يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية مساعدة لتنمية الزراعة. |
En 2007-2008, se ha progresado en la ejecución del Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. | UN | 8 - خلال الفترة 2007-2008، أحرز تقدم في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Programa General de desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
También se hizo hincapié en los avances logrados en el último decenio en la aplicación del Programa General para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي. |
Novena reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
Se recomendó que los países menos adelantados utilizaran más recursos para el desarrollo de la agricultura. | UN | 47 - وأُوصيَ بأن ترصد أقل البلدان نموا قدرا أكبر من الموارد لتنمية الزراعة. |
El programa amplio para el desarrollo de la agricultura de África de la UA-NEPAD. | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي. |
Durante el período que se examina se hicieron progresos importantes en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
El programa amplio para el desarrollo de la agricultura de África de la UA-NEPAD. | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي. |
El crecimiento agrícola es de máxima prioridad para enfrentar la pobreza y disminuir el hambre en el continente, como se ha previsto en el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
La asistencia debe apoyar a los países menos adelantados de África en la aplicación de sus estrategias agrícolas nacionales en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وينبغي أن تدعم التنمية أقل البلدان الأفريقية نموا فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجياتها الزراعية الوطنية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Además, el PMA promovió y apoyó la participación del Gobierno en el Programa integral para el desarrollo de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفضلا عن ذلك، شجّع برنامج الأغذية العالمي ودعم مشاركة الحكومة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Si bien la inversión extranjera directa (IED) por sí sola no sería suficiente para subsanar el déficit de inversión, podía proporcionar importantes vínculos de comercialización, así como el acceso a tecnología y técnicas de gestión esenciales para el desarrollo de la agricultura. | UN | وفي حين أنه لا يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسد وحده فجوة الاستثمار، فإنه يوفر روابط تسويقية هامة ويتيح الوصول إلى التكنولوجيا والمهارات الإدارية وهي أمور ضرورية لتنمية الزراعة. |
Los líderes africanos han establecido el Programa general de la NEPAD para el desarrollo de la agricultura en África, que es un marco para el desarrollo agrícola. | UN | وقد استحدث القادة الأفريقيون البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للشراكة الجديدة، والذي يشكِّل إطاراً للتنمية الزراعية. |
Recientemente la FAO dio a conocer un proyecto de estrategia regional para el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria y un programa regional para la seguridad alimentaria. | UN | وأعدّت الفاو مؤخراً مشروع استراتيجية إقليمية لتنمية الزراعة وتحقيق الأمن الغذائي وبرنامجاً إقليمياً للأمن الغذائي. |
Además, una serie de programas locales y federales también conceden asistencia para el desarrollo agrícola. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم عدد من البرامج المحلية والاتحادية المساعدة لتنمية الزراعة. |
Ese fondo fiduciario estaría destinado a programas como el Programa para el Desarrollo Integral de la Agricultura en África. | UN | وسيستهدف هذا الصندوق برامج مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
ii) Acelerar la ejecución del Programa general de desarrollo de la agricultura en África de la NEPAD, que constituye un marco útil; | UN | ' 2` الإسراع بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضع في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو البرنامج الذي يوفر إطارا قيما للعمل؛ |
El Plan Integral de Desarrollo Agrícola de África de la NEPAD constituye un buen marco para prestar un apoyo mejorado y coordinado a la agricultura de los países menos adelantados de África. | UN | ويشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا جيدا يمكن فيه تقديم دعم معزز ومنسق للزارعة في أقل البلدان الأفريقية نموا. |
30. Los cambios en la renta y el patrimonio también se han puesto de manifiesto en la reforma de la tenencia y la creación de instituciones para desarrollar la agricultura. | UN | ٣٠- كما حدثت التغييرات في الدخل وملكية الثروات من خلال اﻹصلاحات التي أدخلت على نظم حيازة اﻷرض وإنشاء مؤسسات لتنمية الزراعة. |
Integrated Support Programme for Arable Agriculture Development [Programa integrado de apoyo para el fomento de la agricultura de labranza]: | UN | برنامج الدعم المتكامل لتنمية الزراعة في الأراضي الصالحة للزراعة |
De los 26 países que firmaron sus pactos nacionales sobre el CAADP, 20 han preparado o finalizado sus planes nacionales de inversión, los han presentado para que se realice un examen técnico independiente organizado por el Organismo y actualmente están trabajando en las modalidades de financiación y ejecución. | UN | وقد أعد 20 بلدا من البلدان الـ 26 التي وقعت على اتفاقها الوطني للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، خططها الاستثمارية الوطنية أو وضعت صيغتها النهائية وقدمتها لاستعراض تقني مستقل نظمته الوكالة، وتعمل هذه البلدان الآن على طرائق التمويل والتنفيذ. |