"لتهريب الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de contrabando de armas
        
    • para el contrabando de armas
        
    • al contrabando de armas
        
    • de tráfico de armas
        
    • para pasar armas de contrabando
        
    • para el tráfico de armas
        
    • para introducir armas ilegalmente
        
    • para contrabandear armas
        
    • para el tráfico ilícito de armas
        
    El Comandante de la Fuerza de Estabilización (COMSFOR) ha suspendido a un segundo general bosniaco sospechoso de participar en actividades de contrabando de armas en Bosnia y Herzegovina y en Kosovo. UN 7 - وقامت قيادة قوة تحقيق الاستقرار بإيقاف جنرال من البوشناق بتهمة الاشتراك في أنشطة لتهريب الأسلحة في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو.
    Posteriormente, en una carta de fecha 13 de agosto de 2014, el Gobierno de Eritrea afirmó que el Coronel Habteselasie y el Sr. Bekit eran funcionarios públicos y, como tales, " no están involucrados, ni pueden involucrarse, en actos ilícitos de contrabando de armas. UN وذكرت حكومة إريتريا فيما بعد، في رسالة مؤرخة 13 آب/ أغسطس 2014، أن العقيد هابتيسيلاسي والسيد بخيت مسؤولان حكوميان وأنهما بصفتهما هذه ' ' ليسا ضالعَيْن في أنشطة غير مشروعة لتهريب الأسلحة ولا يمكن أن يتورطا في ذلك.
    En los dos últimos años Israel ha evidenciado casos en que los terroristas han utilizado vehículos con emblemas internacionales como el de la Media Luna Roja para el contrabando de armas y municiones e incluso el transporte de terroristas suicidas. UN وخلال العامين الماضيين، واجهت إسرائيل حوادث استخدم فيها الإرهابيون عربات إسعاف تحمل علامات دولية، مثل الصليب الأحمر، لتهريب الأسلحة والذخائر وحتى منفذي عمليات التفجير الانتحارية.
    En el último decenio, ha construido una red de túneles para el contrabando de armas y para atacar a las comunidades israelíes y ha disparado aproximadamente 20.000 cohetes, más de 4.500 de ellos durante el pasado verano. UN وعلى مدى العقد الماضي، أقامت شبكة من الأنفاق لتهريب الأسلحة ومهاجمة المجتمعات الإسرائيلية، وأطلقت حوالي 000 20 صاروخ، من بينها أكثر من 500 4 صاروخ خلال الصيف الماضي.
    En la medida en que se permita que las aeronaves violen las regulaciones nacionales y de la Organización de la Aviación Civil Internacional (OACI) en materia de transporte aéreo, el clima será propicio al contrabando de armas y pertrechos conexos hacia la República Democrática del Congo y en el interior de ese país. UN وما دام مسموحا للطائرات بالعمل في انتهاك لنظم منظمة الطيران المدني الدولي والنقل الجوي الوطنية، فإن هذه الظروف ستظل مواتية لتهريب الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وداخلها.
    Hasta la fecha no se han presentado nuevos casos de tráfico de armas. UN ولم تُسجَّل حتى الآن أيــة حالات إضافية لتهريب الأسلحة.
    Cada vez existen más pruebas de que Boko Haram está mejor equipado y armado y podría desestabilizar las zonas que rodean el lago Chad, y de que el grupo, según se informa, está utilizando las porosas fronteras de Nigeria con el Camerún, el Chad y el Níger para pasar armas de contrabando y organizar ataques contra instituciones públicas y contra la población civil. UN فهناك أدلة متزايدة على أن جماعة بوكو حرام أصبحت أفضل تجهيزاً وتسليحاً ولها من الإمكانات ما يمكِّنها من زعزعة استقرار المناطق المحيطة ببحيرة تشاد، حيث تردد أنها تستخدم حدود نيجيريا مع الكاميرون وتشاد والنيجر التي يسهل اختراقها لتهريب الأسلحة وشن هجمات ضد المؤسسات العامة والسكان المدنيين.
    - Aplicación del embargo de armas a los grupos terroristas relacionados con Al-Qaida e investigación de las pautas de conducta y los métodos que utilizan esos grupos para el tráfico de armas y el reclutamiento de seguidores y combatientes, así como de su sistema de operaciones. UN فرض حظر لتوريد الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية التابعة للقاعدة، وتعقُّب الطرق والسُّبل التي تسلكها لتهريب الأسلحة وتجنيد الأنصار والمقاتلين، واكتشاف أساليب عملها؛
    Una vez más, destacamos que el Secretario General, en el párrafo 43 de su último informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), señaló que la Fuerza Común de Fronteras del Líbano no había descubierto ningún caso de contrabando de armas en su zona de operaciones. UN ونعيد التذكير بأن الفقرة 43 من تقرير الأمين العام الأخير حول تنفيذ القرار 1701 قد أشارت إلى أن القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان " لم تكتشف أي حالة لتهريب الأسلحة في منطقة عملياتها " .
    El Líbano también comunica una vez más que el ejército y el aparato de seguridad libaneses no han comunicado ninguna incidencia de contrabando de armas desde la presentación de su último informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) al Consejo de Seguridad. UN كما يعيد التأكيد أن الجيش اللبناني والأجهزة الأمنية اللبنانية لم تبلغ عن وقوع أية حوادث لتهريب الأسلحة منذ تاريخ رفع التقرير الأخير للأمين العام حول تطبيق القرار 1701 (2006) إلى مجلس الأمن الدولي.
    Ni el ejército libanés ni ningún otro organismo de seguridad libanés ha informado de casos de contrabando de armas desde el último informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006). UN كما يعيد التأكيد على أن الجيش اللبناني والأجهزة الأمنية اللبنانية لم يبلغا عن وقوع أي حوادث لتهريب الأسلحة منذ تاريخ تقديم التقرير الأخير للأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) إلى مجلس الأمن.
    Hamas, que se ha afianzado en Gaza con el apoyo del Irán, sigue haciendo acopio de armas cada vez más mortíferas y de mayor alcance, y mantiene una operación de contrabando de armas en toda regla a través de la extensa red de túneles que pasa por debajo de la frontera entre Egipto y Gaza. UN " وتواصل حماس، التي تتحصن في غزة بدعم من إيران، تخزين الأسلحة ذات القدرات الأشد فتكا والأبعد مدى وتضطلع بعملية مكتملة الجوانب لتهريب الأسلحة من خلال شبكة واسعة من الأنفاق المحفورة تحت خط الحدود بين مصر وغزة.
    Varias organizaciones regionales y multilaterales se están ocupando activamente de reducir los efectos de que se utilicen buques y embarcaciones pequeñas como sistemas de armas o vehículos para el contrabando de armas o de personas. UN 125 - ويتخذ عدد من المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف تدابير هامة للتخفيف من آثار السفن والقوارب الصغيرة المستخدمة كنظم أسلحة، أو كوسائل لتهريب الأسلحة والأشخاص.
    El Grupo considera que la península de Ubwari, situada del lado congoleño del lago Tanganica, es una vía de acceso para el contrabando de armas y un centro de actividades militares ilícitas. UN عملية الأمم المتحدة في بوروندي 232- يرى الفريق أن شبه جزيرة أوبواري الواقعة عند بحيرة تنغانيقا من جهة الكونغو تشكل ممرا لتهريب الأسلحة ومركزا للأنشطة العسكرية غير المشروعة.
    Todas las organizaciones humanitarias y las ONG que operan en Gaza reconocieron que había túneles, pero afirmaron que, si bien estos se podían utilizar para el contrabando de armas hacia Gaza, su principal propósito era de carácter financiero. UN 391 - واعترفت جميع المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية في غزة بأن الأنفاق موجودة وأنه رغم إمكانية استخدامها لتهريب الأسلحة إلى غزة، إلا أن الغرض الرئيسي منها هو غرض مالي.
    La región sigue estando expuesta al contrabando de armas, explosivos, mercancías y personas, así como al transporte físico ilícito de dinero y otros instrumentos al portador a través de las fronteras. UN وما تزال المنطقة عرضة لتهريب الأسلحة والمتفجرات والسلع والأشخاص، فضلا عن عمليات نقل العملات ومختلف الصكوك التي تقبل الصرف لحاملها نقلا ماديا عبر الحدود على نحو غير مشروع.
    Debe poner fin al contrabando de armas. UN ولا بد من وضع حد لتهريب الأسلحة.
    Además, el Consejo de Seguridad tiene que prestar la debida atención al contrabando de armas a Gaza, que sigue fomentando la violencia y la inestabilidad en nuestra región y constituye una clara violación de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad, incluida la resolución 1860 (2009). UN وإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن إيلاء الاهتمام المناسب لتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، الأمر الذي لا يزال يغذي العنف وعدم الاستقرار في منطقتنا، وفي ذلك انتهاك للعديد من قرارات مجلس الأمن، بما فيها القرار 1860 (2009).
    Debe prestarse asistencia a la República Democrática del Congo para reestructurar la dependencia encargada de la matriculación de aeronaves y la concesión de licencias a las tripulaciones con el fin de intensificar el control de las actividades de tráfico de armas por aire. UN 120 - وينبغي مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية في إعادة تنظيم الوحدة المسؤولة عن تسجيل الطائرات ومنح تراخيص للأطقم بغية تشديد المراقبة على الأنشطة غير المشروعة لتهريب الأسلحة جوا.
    El Comisionado de Policía en funciones de la ONUCI dijo que se sospechaba que los traficantes de armas aprovechaban la región muy boscosa al suroeste de Côte d ' Ivoire para pasar armas de contrabando de Guinea a la aldea de Guiglo para venderlas allí los martes (días de mercado en Guiglo). UN وقال مفوض الشرطة بالنيابة في عملية الأمم المتحدة إن تجار الأسلحة يشتبه في استغلالهم لمنطقة الغابات الكثيفة في الجنوب الغربي من كوت ديفوار لتهريب الأسلحة من غينيا إلى قرية غيغلو لبيعها كل يوم ثلاثاء (أيام السوق في غيغلو).
    Existen amplias oportunidades para el tráfico de armas al interior de la República Democrática del Congo, mediante el transporte por tierra en camiones y otros vehículos y a cargo de personas y soldados que las llevan consigo. UN 32 - هناك فرصة كبيرة متاحة لتهريب الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بواسطة الشاحنات والمركبات الأخرى، والتي تنقل إلى داخل البلد بواسطة الأفراد والجنود الحاملين لها.
    Este intento de transferir armas del Irán a organizaciones terroristas de la Franja de Gaza a través de Siria constituye una violación flagrante de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y representa solo la punta del iceberg de las actividades ilegales de estos dos países para introducir armas ilegalmente en la Franja de Gaza. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عبر سوريا انتهاكا سافرا للعديد من قرارات مجلس الأمن، وهي لا تمثل سوى قمة جبل الجليد وذلك من حيث ما تكشّف من الجهود غير المشروعة التي يبذلها هذان البلدان لتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Oficiales de aduana en Boston incautaron un arrastrero usado para contrabandear armas a terroristas irlandeses. Open Subtitles مسؤولي الجمارك في (بوسطن) يقولون انهم استولوا على سفينة صيد تستخدم لتهريب الأسلحة للإرهابيين الايرلنديين
    A pesar del compromiso de la Federación de Rusia de desempeñar el papel de mediadora principal en la solución del conflicto en Osetia meridional, ese país continúa armando a los separatistas, con lo que crea un terreno fértil para el tráfico ilícito de armas, así como para la proliferación de materiales peligrosos. UN وبالرغم من التزام الاتحاد الروسي بأداء دور الوسيط الرئيسي في تسوية الصراع في أوسيتيا الجنوبية، فهو لا يزال يسلح الانفصاليين، ومن ثم يزودهم بمرتع خصب لتهريب الأسلحة غير المشروع، ولانتشار المواد الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more