"لتوجيهات اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las directrices del Comité
        
    • dirección del Comité
        
    • orientación del Comité y
        
    • dirección de la Comisión
        
    • las directrices de la CEPE
        
    • las instrucciones de la Comisión
        
    • las directrices de la Comisión
        
    • las directrices establecidas por el Comité
        
    El segundo y tercer informes combinados cubren el periodo de 1996 a 2004, y se elaboraron siguiendo las directrices del Comité. UN وهذان التقريران الثاني والثالث المجمعان يغطيان الفترة من عام 1996 إلى عام 2004، ولقد صيغا وفقا لتوجيهات اللجنة.
    Por otra parte, el Comité constata con pesar que el tercer informe periódico de la República Unida de Tanzanía no ha sido elaborado de conformidad con las directrices del Comité. UN ومن جهة أخرى تلاحظ اللجنة بأسف أن التقرير الدوري الثالث لجمهورية تنزانيا المتحدة لم يتم إعداده طبقا لتوجيهات اللجنة.
    De conformidad con las directrices del Comité, el presente informe consta de dos partes. UN ووفقا لتوجيهات اللجنة يتألف هذا التقرير من جزأين.
    Se reconoció que la estructura existente se había creado, bajo la dirección del Comité Ejecutivo, para hacer frente a los mencionados objetivos presupuestarios en un contexto en evolución. UN وقد كان هناك إقرار بأن الهدف من الهيكل الحالي للميزانية هو، طبقا لتوجيهات اللجنة التنفيذية، تحقيق أهداف الميزانية المذكورة آنفا في سياق متغير.
    La labor de la Dirección Ejecutiva sobre la resolución 1624 (2005) se llevará a cabo de conformidad con la orientación del Comité y, en particular, plasmará los elementos y objetivos enunciados en la resolución 1963 (2010). UN وسيتم عمل المديرية التنفيذية المتعلق بالقرار 1624 (2005) وفقا لتوجيهات اللجنة وسيعكس بالتحديد العناصر والأهداف المبينة في القرار 1963 (2010).
    54. La Comisión subrayó la importancia de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Recordó que la responsabilidad de dicha aplicación recaía sobre los Estados miembros, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre bajo la dirección de la Comisión y sus órganos subsidiarios, organizaciones intergubernamentales para la cooperación multilateral y otras entidades que desarrollan actividades relacionadas con el espacio. UN 54- وقد شدّدت اللجنة على أهمية تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. وأشارت اللجنة إلى أن مسؤولية تنفيذ التوصيات تقع على عاتق الدول الأعضاء، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، وفقا لتوجيهات اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، والمنظمات الدولية-الحكومية للتعاون المتعدد الأطراف، وسائر الهيئات التي لها أنشطة ذات صلة بالفضاء.
    El subprograma también promoverá entre los Estados miembros el uso de las directrices de la CEPE sobre la vivienda, incluidas las relativas a los asentamientos improvisados, la eficiencia energética y los mercados racionales de bienes inmuebles. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي استخدام الدول الأعضاء لتوجيهات اللجنة المتعلقة بالإسكان، بما في ذلك المستوطنات العشوائية، وكفاءة استخدام الطاقة، وأسواق العقارات السليمة.
    El Subcomité tomó nota de que la Comisión de Estadística había aprobado el proyecto de recomendaciones revisadas sobre estadísticas de la migración interna (PROV/ST/ESA/STAT/SER.M/58/Rev.1) Ibíd., párr. 61. y que la División de Estadística de las Naciones Unidas las estaba corrigiendo, siguiendo las instrucciones de la Comisión. UN ٦ - لاحظـت اللجنـة الفرعيـة أن مشـروع التوصيـات المنقـح بشـأن إحصـاءات الهجـرة الداخليـة (PROV/ST/ESA/STAT/SER.M/58/Rev.1) قد ووفق عليه من جانب اللجنة اﻹحصائية)٢(، وهو يتعرض في الوقت الراهن للتعديل من قبل الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة وفقا لتوجيهات اللجنة. الاتصال بالبريد اﻹلكتروني
    La segunda parte desarrolla los artículos 1 a 15 del Pacto; cada uno de ellos responde a las directrices del Comité. UN ويتناول الجزء الثاني المواد من 1 إلى 15 من العهد، كل منها استجابةً لتوجيهات اللجنة.
    Los Estados desean responder así a las directrices del Comité que se refieren en particular a las medidas legislativas, administrativas o de otro tipo en vigor en relación con cada derecho garantizado por el Pacto. UN وتعمل الدول بذلك على الاستجابة لتوجيهات اللجنة التي تريد وصفا للتدابير التشريعية واﻹدارية وغيرها النافذة بشأن كل حق يضمنه العهد.
    64. El Sr. YALDEN lamenta también que no se haya elaborado el cuarto informe periódico de Belarús de conformidad con las directrices del Comité y, por ello, no dé plenamente cuenta de los factores y dificultades que entorpecen la aplicación del Pacto en el país. UN ٤٦- السيد يلدن أعرب، هو أيضا، عن أسفه لكون التقرير الدوري الرابع لبيلاروس لم يعَد وفقا لتوجيهات اللجنة ولم يعبﱢر تماما عن العوامل والمصاعب التي تعيق تطبيق العهد في البلد.
    49. El Sr. WIERUSZEWSKI dice que la información complementaria facilitada por el Estado Parte habría resultado más clara si se hubiera presentado con arreglo a las directrices del Comité. UN 49- السيد فيروشيفسكي: قال إنه لو كانت المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف قد عُرضت وفقاً لتوجيهات اللجنة لكان الاطلاع عليها أسهل.
    112. En aras de seguir las directrices del Comité en relación a la extensión de los informes, se indica que no ha variado la situación que se presentó en el anterior Informe. UN 112- ومتابعة لتوجيهات اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير، يشار إلى أنه لم يحدث أي تغيير في الوضع منذ تقديم التقرير السابق.
    48. El Sr. EL SHAFEI también se muestra satisfecho por el hecho de que el Gabón esté representado por una delegación de muy alto nivel que tendrá que colmar las lagunas dejadas por un informe demasiado conciso (no cabe sino esperar que el próximo informe se elaborará de conformidad con las directrices del Comité). UN ٨٤- السيد الشافعي قال إنه مغتبط أيضاً ﻷن غابون ممثلة بوفد عالي المستوى جداً. وقال إنه سيطلب إليه أن يسدّ ثغرات تقرير شديد الايجاز )ويؤمل إعداد التقرير القادم وفقاً لتوجيهات اللجنة(.
    También insistieron en la importancia de que el informe del Grupo de Expertos se hiciera público, y otros reiteraron la necesidad de que el Grupo continuase trabajando en el marco de su mandato y bajo la dirección del Comité. UN وشدد عدة أعضاء أيضا على أهمية نشر تقرير الفريق ليكون متاحا لعامة الناس، بينما كرر آخرون تأكيد ضرورة أن يواصل الفريق أعماله في حدود ولايته ووفقا لتوجيهات اللجنة.
    Bajo la dirección del Comité, el Coordinador también deberá sincronizar la labor del grupo de expertos en apoyo de los grupos de trabajo del Comité; coordinar las actividades con la Oficina de Asuntos de Desarme, el Departamento de Asuntos Políticos y otros departamentos y entidades de las Naciones Unidas; y coordinar las actividades con otras entidades según lo indique el Comité para llevar a cabo su mandato. UN 8 - وينبغي للمنسق أيضا، وهو يعمل تحت إشراف اللجنة، أن يرتب عمل فريق الخبراء بما يوفر الدعم للأفرقة العاملة التابعة للجنة؛ وينسق مع مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وكيانات الأمم المتحدة وإداراتها الأخرى؛ وينسق مع الكيانات الأخرى وفقا لتوجيهات اللجنة لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها.
    Contó asimismo con la asistencia del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones ( " el Equipo de Vigilancia " ), establecido de conformidad con la resolución 1526 (2004) y cuyo mandato fue recientemente prorrogado por la resolución 2083 (2012). El Equipo de Vigilancia, con sede en Nueva York, que trabajó bajo la dirección del Comité. UN وتلقت اللجنة المساعدة من فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات الذي مقره في نيويورك، والذي أُنشئ عملا بالقرار 1526 (2004) ومُددت ولايته مؤخرا بموجب القرار 2083 (2012)، والذي يؤدي عمله وفقا لتوجيهات اللجنة.
    La labor de la Dirección Ejecutiva sobre la resolución 1624 (2005) se llevará a cabo de conformidad con la orientación del Comité y, en particular, plasmará los elementos y objetivos enunciados en la resolución 1963 (2010). UN وسيتم عمل المديرية التنفيذية المتعلق بالقرار 1624 (2005) وفقا لتوجيهات اللجنة وسيعكس بالتحديد العناصر والأهداف المبينة في القرار 1963 (2010).
    54. La Comisión subrayó la importancia de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Recordó que la responsabilidad de dicha aplicación recaía sobre los Estados miembros, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre bajo la dirección de la Comisión y sus órganos subsidiarios, organizaciones intergubernamentales para la cooperación multilateral y otras entidades que desarrollan actividades relacionadas con el espacio. UN 54- وقد شدّدت اللجنة على أهمية تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. وأشارت اللجنة إلى أن مسؤولية تنفيذ التوصيات تقع على عاتق الدول الأعضاء، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، وفقا لتوجيهات اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، والمنظمات الدولية-الحكومية للتعاون المتعدد الأطراف، وسائر الهيئات التي لها أنشطة ذات صلة بالفضاء.
    El subprograma también promoverá entre los Estados miembros el uso de las directrices de la CEPE sobre la vivienda, incluidas las relativas a los asentamientos improvisados, la eficiencia energética y los mercados racionales de bienes inmuebles. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي استخدام الدول الأعضاء لتوجيهات اللجنة المتعلقة بالإسكان، بما في ذلك المستوطنات العشوائية، وكفاءة استخدام الطاقة، وأسواق العقارات السليمة.
    8. La División de Estadística de las Naciones Unidas revisó el texto aprobado por la Comisión, en cumplimiento de las instrucciones de la Comisión (véase el párr. 1 e) supra) y tramitó su edición, traducción, publicación y difusión. UN ٨ - نقحت الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة النص الذي اعتمدته اللجنة، وفقا لتوجيهات اللجنة )انظر الفقرة ١ )هـ( أعلاه( وقدمته ﻹدخال التنقيحات التحريرية، والترجمة والنشر والتوزيع.
    La labor sustantiva del Congreso había de complementarse con la organización de cursos prácticos, siguiendo las directrices de la Comisión. UN وكان لا بد من استكمال العمل الموضوعي للمؤتمر بتنظيم حلقات العمل، وفقا لتوجيهات اللجنة.
    Los participantes procedieron a un análisis exhaustivo de las disposiciones de la Convención con relación al contenido de la legislación nacional a partir de un cuestionario de 22 páginas preparado en junio de 2000 a partir de las directrices establecidas por el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer y adaptado a las realidades del Togo. UN وقد شرع المشاركون في تحليل شامل لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك بالنسبة لمضمون التشريعات الوطنية، بناء على استبيان مكون من 22 صفحة سبق وضعه في حزيران/يونيه 2000 وفقا لتوجيهات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع تكييفه حسب الوضع القائم في توغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more