"لتوجيه أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para orientar las actividades
        
    • para dirigir las actividades
        
    • orientar las actividades de
        
    • encargado de dirigir las actividades
        
    • de orientar las actividades
        
    • que orienten las actividades
        
    • que sirviera de guía para las actividades
        
    • para guiar las actividades
        
    - Un marco de política común para orientar las actividades de la estructura consolidada. UN ● وضع إطار مشترك للسياسات، لتوجيه أنشطة الهيكل الموحد.
    También hemos creado el Comité Asesor de Información del Mercado Laboral para orientar las actividades del sistema. UN وقمنا أيضا بإنشاء لجنة استشارية لمعلومات سوق العمل لتوجيه أنشطة النظام المذكور.
    Promover la investigación y el aprendizaje para orientar las actividades de recuperación UN تعزيز أنشطة البحوث وقدرات التعلم اللازمة لتوجيه أنشطة الإنعاش
    El Comité Directivo de TI utiliza las recomendaciones del Plan Estratégico para dirigir las actividades de TI de la organización. UN وتستخدم اللجنة التوجيهية لتكنولوجيا المعلومات التوصيات المقدمة في الخطة الاستراتيجية لتوجيه أنشطة تكنولوجيا المعلومات في المنظمة.
    c) En Beijing: un oficial de programas encargado de dirigir las actividades de la oficina de ONUSPIDER en Beijing y de coordinar la prestación de apoyo consultivo técnico a los Estados Miembros; dos expertos para facilitar las actividades de apoyo consultivo técnico (proporcionados por el Gobierno de China a título de préstamos no reembolsables) y un auxiliar de equipo para ayudar en las tareas administrativas. UN (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدّم إلى الدول الأعضاء، وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛ ومساعد فريق للمساعدة في المهام الإدارية.
    Se elaboró un plan detallado para la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, completado con datos proporcionados por organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, que se verifican continuamente en la práctica, con el fin de orientar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وقد وضعت خطة تفصيلية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، أغنتها ما أسهمت به الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة من عطاءات يجري التأكد بصفة مستمرة من صحتها في الممارسة لتوجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Este comité se reúne cada dos años durante los períodos de sesiones de la Comisión para examinar el informe bienal de la secretaría sobre la CSS en la región y tomar decisiones que orienten las actividades de la Comisión en este campo. UN وتجتمع هذه اللجنة مرة كل سنتين خلال دورات اللجنة الاقتصادية للنظر في التقرير الذي تقدمه الأمانة كل سنتين عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة، واتخاذ القرارات لتوجيه أنشطة اللجنة الاقتصادية في هذا الصدد.
    Al comentar sobre un borrador de la presente nota, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que no sería práctico establecer un plan que sirviera de guía para las actividades de liquidación residuales, que están repartidas entre diferentes oficinas de la Secretaría. UN وتعليقا على مشروع نص هذه المذكرة، أشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنه لن يكون من العملي وضع خطة عمل لتوجيه أنشطة التصفية المتبقية والموزعة على عدد من المكاتب المختلفة بالأمانة العامة.
    Entre las actividades desarrolladas hasta ahora figuran la instalación de oficinas; la organización de un seminario para orientar las actividades de los programas y difundir el plan de trabajo para 1994; la compra de anticonceptivos, equipo y vehículos; y la iniciación del proceso de empleo de un asesor con contrato de larga duración. UN وقد تضمنت اﻷنشطة في هذا المجال حتى اﻵن إقامة مكاتب؛ وتنظيم حلقة دراسية لتوجيه أنشطة البرنامج ونشر خطة العمل لسنة ١٩٩٤؛ وشراء وسائل منع الحمل والمعدات والمركبات؛ وبدء عملية توظيف مستشار ﻷجل طويل.
    En la Conferencia de Panamá, los gobiernos representados convinieron en establecer el Grupo regional de consultas sobre migración y aprobaron un plan de acción para orientar las actividades de ese Grupo. UN وفي مؤتمر بنما، اتفقت الحكومات الممثلة فيه على إنشاء فريق استشاري إقليمي معني بالهجرة واعتمدت خطة عمل لتوجيه أنشطة هذا الفريق.
    :: Programa Nacional de Acción para la incorporación de una perspectiva de género en la lucha contra la desertificación: un documento estratégico para orientar las actividades de incorporación de una perspectiva de género en la Autoridad Ambiental UN :: برنامج العمل الوطني لدعم الجنسين في مكافحة التصحر: وثيقة استراتيجية لتوجيه أنشطة التعميم الجنساني للهيئة المعنية بالبيئة؛
    Estas prioridades deberían servir también de base para orientar las actividades de la red de instituciones académicas y de investigación establecida para ayudar al ONU-Hábitat. UN كما ينبغي أن يكون تحديد الأولوية أساسا لتوجيه أنشطة شبكة المؤسسات الأكاديمية والبحثية التي أنشئت لمساعدة موئل الأمم المتحدة.
    Ante el futuro incierto del actual entorno económico y financiero mundial, mi Gobierno ha aprobado el marco estratégico de desarrollo de Tonga, que constituye un marco general para orientar las actividades del Gobierno en los próximos cuatro años. UN ولمواجهة المستقبل الغامض للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي، وافقت حكومتي على الإطار الاستراتيجي للتنمية في تونغا والذي يوفر إطارا شاملا لتوجيه أنشطة الحكومة للسنوات الأربع المقبلة.
    Un informe reciente del Ministerio de Administración Local y Desempeño Ambiental señala que varias autoridades locales han acabado de elaborar planes de desarrollo sostenible para orientar las actividades de los gobiernos locales, como la generación de ingresos de servicios comerciales, la instalación de servicios de saneamiento y el mejoramiento de la observancia de las normas de construcción. UN ويبين تقرير حديث لوزارة الحكم المحلي والأداء البيئي أن عدة سلطات محلية أتمت إعداد خطط التنمية المستدامة لتوجيه أنشطة الحكم المحلي، مثل توليد إيرادات من الخدمات التجارية وإقامة مرافق للإصحاح وتعزيز الالتزام بلوائح البناء.
    Para apoyar este proceso, reviste suma importancia que los Estados Miembros rápidamente y con ánimo de cooperación acuerden los principios del marco normativo estratégico para dirigir las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático. UN وبغية تدعيم تلك العملية، من الأهمية بمكان أن تعمل الدول الأعضاء بسرعة وبشكل تعاوني من أجل التوصل إلى اتفاق على مبادئ إطار سياسي استراتيجي لتوجيه أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    8. Tek Nath Rizal ordenó a los miembros de su llamado comité ejecutivo y representantes regionales que crearan organizaciones clandestinas en distintas partes del país para dirigir las actividades subversivas contra el Tsa-Wa-Sum, violando así el artículo 4 de la Ley de seguridad nacional de 1992. UN " ٨ - وأوعز تك نات ريزال إلى أعضاء ما يسمى باللجنة التنفيذية والممثلين الاقليميين بإقامة منظمات سرية في مختلف أنحاء البلاد لتوجيه أنشطة تحريضية ضد الملك والبلد والشعب، مخالفا بذلك المادة ٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    c) En Beijing: un oficial de programas encargado de dirigir las actividades de la oficina de ONUSPIDER en Beijing y de coordinar la prestación de asistencia consultiva técnica a los Estados Miembros; dos expertos encargados de facilitar las actividades de asistencia consultiva técnica proporcionados por el Gobierno de China a título de préstamos no reembolsables y un auxiliar de equipo para ayudar en las tareas administrativas de la oficina. UN (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدَّم إلى الدول الأعضاء؛ وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني، وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، ومساعد فريق للمساعدة في مهام المكتب الإدارية.
    La decisión adoptada en 2008 de orientar las actividades de desarrollo humano de la " Escuela Virtual " al trabajo conjunto con las oficinas del PNUD en los países y los proyectos regionales resultó fundamental a la hora de adaptar la escuela a las necesidades de desarrollo de la capacidad del programa regional. UN 36 - كان القرار الذي اتُخذ في عام 2008 لتوجيه أنشطة التنمية البشرية التي تضطلع بها " المدرسة الافتراضية " نحو العمل مع المكاتب القطرية والمشاريع الإقليمية للبرنامج الإنمائي عاملاً رئيسياً لمواءمة المدرسة مع احتياجات البرنامج الإقليمي في مجال تنمية القدرات.
    Este comité se reúne cada dos años durante los períodos de sesiones de la Comisión para examinar el informe bienal de la secretaría sobre la CSS en la región y tomar decisiones que orienten las actividades de la Comisión en este campo. UN وتجتمع هذه اللجنة مرة كل سنتين خلال دورات اللجنة الاقتصادية للنظر في التقرير الذي تقدمه الأمانة كل سنتين عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة، واتخاذ القرارات لتوجيه أنشطة اللجنة الاقتصادية في هذا الصدد.
    La Oficina de Financiación de Programas explicó que el UNICEF había dispuesto la utilización de una lista de verificación de la movilización de recursos que sirviera de guía para las actividades y estrategias de recaudación de fondos. UN 48 - أوضح مكتب تمويل البرامج أن اليونيسيف تشترط استخدام القائمة المرجعية لتعبئة الموارد لتوجيه أنشطة واستراتيجيات المكتب في مجال جمع الأموال.
    Desde entonces, estos acuerdos han servido de marco para guiar las actividades relativas a los bosques de las organizaciones internacionales y las instituciones multilaterales. UN ومنذ ذلك الحين، أتاح الاتفاقان إطارا لتوجيه أنشطة الغابات المضطلع بها في إطار المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more