"لتوسيع قاعدة المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ampliar la base de donantes
        
    • de ampliar la base de donantes
        
    • para ampliar su base de donantes
        
    • por ampliar la base de donantes
        
    • ampliación de la base de donantes
        
    • ampliar la base de apoyo de donantes
        
    • por ampliar su base de donantes
        
    A ese respecto, encomia sus esfuerzos para ampliar la base de donantes que contribuyan a su presupuesto. UN وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes. UN وتود اللجنة في الوقت نفسه، أن تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes y alienta al Organismo a que intensifique esos esfuerzos. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين وتشجع الأونروا على تكثيف هذه الجهود.
    Algunas delegaciones instaron al ACNUR a que siguiese tratando de ampliar la base de donantes. UN وحثّ عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    Reconocemos el importante papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y queremos instarla a seguir haciendo esfuerzos para ampliar su base de donantes. UN إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين.
    La Alta Comisionada debe ser alentada a persistir en sus esfuerzos por ampliar la base de donantes de contribuciones voluntarias a la labor de la Oficina. UN وينبغي تشجيع المفوضية السامية على الاستمرار في جهودها الرامية لتوسيع قاعدة المانحين للمساهمات الطوعية لصالح العمل في مفوضيتها.
    Se expresó reconocimiento por la ampliación de la base de donantes. UN وأُعرب عن التقدير لتوسيع قاعدة المانحين.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes y alienta al Organismo a que intensifique esos esfuerzos. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين وتشجع الأونروا على تكثيف هذه الجهود.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes a sus órganos rectores en 2014 sobre medidas concretas para ampliar la base de donantes UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين
    En este contexto, será preciso realizar esfuerzos concertados para ampliar la base de donantes e incluir a nuevos copartícipes que estén en condiciones de contribuir a la ampliación del Fondo. UN وفي هذا الصدد، سيتعين بذل جهود متضافرة لتوسيع قاعدة المانحين وإدخال شركاء جدد يكونون في وضع يمكنهم من المساهمة في توسيع نطاق الصندوق.
    Se elaboró un plan de acción para ampliar la base de donantes. UN وضعت خطة عمل لتوسيع قاعدة المانحين.
    Cualquier reducción de los servicios afectaría negativamente a la paz y la seguridad en la región; todos los Estados donantes deben cumplir sus compromisos financieros sin demora e incrementar sus contribuciones, al tiempo que se realizan esfuerzos adicionales para ampliar la base de donantes. UN وأي تقليص في الخدمات سيؤثر سلبا على السلام والأمن في المنطقة؛ وعلى جميع الدول المانحة الوفاء بالتزاماتها المالية دون تأخير وزيادة مساهماتها، كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوسيع قاعدة المانحين.
    Hizo referencia a las contribuciones anteriores había realizado previamente su organización al Enfoque Estratégico, manifestó su preocupación por el escaso número de donantes y agregó que era necesario incorporar más asociados financieros para ampliar la base de donantes, incluidas la industria y otras partes interesadas. UN وبعد أن أوضح مساهمات منظمته في السابق في النهج الاستراتيجي أعرب عن القلق إزاء انخفاض عدد الجهات المانحة، وقال إنه لابد من تحديد عدد أكبر من الشركاء الماليين لتوسيع قاعدة المانحين بما في ذلك مع دوائر الصناعة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    La configuración encargada de Sierra Leona deberá volver a comprometerse a reunir los recursos para el país, en parte ideando formas más creativas e innovadoras de ampliar la base de donantes. UN وسيتعين على تشكيلة سيراليون أن تجدد التزامها بتعبئة الموارد من أجل سيراليون، وذلك جزئيا من خلال استحداث طرق أكثر ابتكارا وإبداعا لتوسيع قاعدة المانحين.
    66. Con el objeto de ampliar la base de donantes para los llamamientos unificados, se está examinando la posibilidad de establecer una acción coordinada entre las organizaciones a fin de establecer contacto con nuevos donantes para aumentar su familiaridad con el sistema humanitario multilateral. UN ٦٦ - وفي محاولة لتوسيع قاعدة المانحين من أجل النداءات الموحدة، يجري النظر حاليا في بذل جهد منسق فيما بين الوكالات للاتصال بمانحين جدد بهدف زيادة درايتها وبالنظام اﻹنساني المتعدد اﻷطراف.
    39. Los Estados Miembros examinaron diversos medios de ampliar la base de donantes centrándose en países desarrollados y de ingresos medios con objeto de ayudar a la UNODC a cumplir sus mandatos. UN 39- وناقشت الدول الأعضاء سبلاً مختلفة لتوسيع قاعدة المانحين باستهداف البلدان المتقدمة والبلدان المتوسطة الدخل، بغية مساعدة المكتب على الوفاء بولاياته.
    A lo largo de 2007, el Fondo emprendió distintas iniciativas para ampliar su base de donantes. UN وخلال عام 2007، اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتوسيع قاعدة المانحين.
    También se celebraron las iniciativas del ACNUR para ampliar su base de donantes y adoptar un ritmo más mesurado en la utilización de su reserva operacional. UN وقد حظيت بالترحيب أيضاً الجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين واتخاذ موقف أكثر تحفظاً في استخدام ما لديها من احتياطي تشغيلي.
    Esta estrategia de movilización de recursos se seguirá perfeccionando con miras a estudiar, entre otras cosas, fuentes de financiación innovadoras y no convencionales y opciones adoptadas por otros órganos de las Naciones Unidas para ampliar su base de donantes. UN أمور أخرى من بينها مصادر تمويل مبتكرة وغير تقليدية وخيارات اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى لتوسيع قاعدة المانحين.
    Asimismo, apoya los esfuerzos del Alto Comisionado por ampliar la base de donantes y mejorar la recaudación de fondos privados a fin de repartir más equitativamente la carga. UN وهو يؤيد أيضاً جهود المفوض السامي لتوسيع قاعدة المانحين وزيادة القدرة على جمع الأموال الخاصة من أجل المشاركة في تحمل العبء بدرجة أكبر من المساواة.
    El orador manifiesta su agradecimiento a dichas delegaciones, en particular a la del Japón, que ha expresado su apoyo a la ampliación de la base de donantes del Organismo. UN كما وجّه الشكر للوفود، وبخاصة لوفد اليابان، التي أعربت عن تأييدها لتوسيع قاعدة المانحين للوكالة.
    El Grupo de Trabajo alienta al OOPS a seguir tratando de ampliar la base de apoyo de donantes. UN ويشجع الفريق العامل الوكالة على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    En este sentido, la Comisión también alienta al Tribunal a redoblar los esfuerzos por ampliar su base de donantes. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة المحكمة أيضاً على بذل المزيد من الجهد لتوسيع قاعدة المانحين لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more