Mi delegación considera que sería oportuno que en el debate relativo a la reforma de las Naciones Unidas se incluyera la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان، ونحن في معرض مناقشة إصلاح اﻷمم المتحدة، لتوسيع مجلس اﻷمن. |
Las Islas Marshall quisieran recalcar su apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتود جزر مارشال أن تؤكد تأييدها لتوسيع مجلس الأمن الدولي. |
Por último, en lo atinente a la necesidad de una reforma ulterior de las Naciones Unidas, el Gobierno de las Islas Marshall desea reiterar su apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة، تود جزر مارشال أن تكرر مجددا تأييدها لتوسيع مجلس الأمن. |
Ha llegado el momento de acelerar la búsqueda de una fórmula de avenencia en pro de la expansión del Consejo de Seguridad y, por supuesto, de aumentar su eficiencia. | UN | لقد آن الأوان لتسريع البحث عن صيغة توافقية لتوسيع مجلس الأمن، وبطبيعة الحال لزيادة فعاليته. |
Además, muchas regiones siguen estando insuficientemente representadas en los órganos de gobierno del OIEA, a pesar de la decisión adoptada en 1999 de ampliar la Junta de Gobernadores en pro de una mejor representación de la comunidad internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من المناطق ممثلة تمثيلا ناقصا في الهياكل الإدارية للوكالة، على الرغم من القرار الذي اتخذ في عام 1999 لتوسيع مجلس المحافظين لتمثيل المجتمع العالمي بصورة أفضل. |
No podemos esperar más para ampliar el Consejo de Seguridad. | UN | لا يمكن أن ننتظر فترة أطول لتوسيع مجلس الأمن. |
No hay que permitir que la ampliación del Consejo de Seguridad vaya en detrimento de su eficiencia. | UN | وينبغي ألا يسمح لتوسيع مجلس الأمن بتقويض كفاءة المجلس. |
Una ampliación del Consejo de Seguridad no debería socavar su eficacia. | UN | وينبغي لتوسيع مجلس الأمن ألا يقوض كفاءته. |
Por último, las Islas Marshall reiteran su apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad en las dos categorías de miembros. | UN | وأخيرا، تجدد جزر مارشال دعما لتوسيع مجلس الأمن في كلا فئتي العضوية. |
No hace mucho tuve la oportunidad de hacer constar que el Canadá apoya decididamente la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | سنحت لي في الماضي القريب فرصة تسجيل دعم كندا القوي لتوسيع مجلس الأمن. |
Kazajstán ha expresado una y otra vez su apoyo constante a una ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanente y no permanente. | UN | وقد عبرت كازاخستان مرارا وتكرارا عن دعمها المستمر لتوسيع مجلس الأمن سواء بفئة العضوية الدائمة أو العضوية غير الدائمة. |
La ampliación del Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia y la manera de garantizarlo es restringir el uso del veto o abolirlo. | UN | وينبغي لتوسيع مجلس الأمن ألا يقوض كفاءته، والسبيل لضمان ذلك هو تقييد استعمال حق النقض أو إلغائه. |
Hace exactamente un año, desde este podio, sugerí un modelo concreto para la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وقبل عام بالتحديد ومن على هذا المنبر اقترحت نموذجا محددا لتوسيع مجلس الأمن. |
Esperemos que la próxima ronda de negociaciones impulse de manera decisiva la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | ولنأمل أن توفر الجولة المقبلة من المفاوضات زخماً أكيداً لتوسيع مجلس الأمن. |
En cuanto a la ampliación del Consejo de Seguridad, estimamos necesaria la presencia de Alemania y el Japón como nuevos miembros permanentes y la nominación de otros tres miembros permanentes provenientes de Asia, África y América Latina y el Caribe. | UN | وبالنسبة لتوسيع مجلس اﻷمن، نرى أنه من الضروري وجود ألمانيا واليابــان بصفتهما عضويــن دائمين جديدين، واختيار ثلاثة أعضاء دائمين آخرين من آسيا وافريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En cuanto a lo primero, Nueva Zelandia juzgará las propuestas específicas para la ampliación del Consejo de Seguridad con el patrón de la democracia y la representatividad de la institución en su conjunto. | UN | ففيما يختص باﻷول، ستحــكم نيوزيلنــدا علــى المقترحــات المحددة لتوسيع مجلس اﻷمن بمعيار الديمقراطية ومقدار التمثيل المتوفر في المؤسسة بوجه عام. |
Aunque ha habido un perceptible y firme apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad aumentando el número de miembros permanentes, no hemos podido traducir las distintas ideas sobre esta cuestión en una fórmula viable que sea aceptable para todos. | UN | ومع أنه من الملاحظ أن هناك تأييدا قويا لتوسيع مجلس اﻷمن في فئته الدائمة، لم نتمكن من ترجمة اﻷفكار المختلفة بشأن هذه المسألة إلى صيغة قوية مقبولة للجميع. |
Las deliberaciones que han tenido lugar en el Grupo de Trabajo de composición abierta durante los últimos cinco años han demostrado que existe un fuerte apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | أكدت المداولات التي جرت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية طوال السنين الخمس الماضية، وجود تأييد واسع لتوسيع مجلس اﻷمن. |
Las acciones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) durante la crisis de Kosovo sólo han servido para fortalecer nuestra firme convicción de que no hay otra alternativa a ese enfoque que la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وأعمال منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أزمة كوسوفو ما كان من شأنها إلا تعزيز اعتقادنا الراسخ بأنه لا بديل لهذا النهج بالنسبة لتوسيع مجلس اﻷمن. |
En el contexto del ejercicio actual sobre la expansión del Consejo de Seguridad, creemos que la reivindicación de la India, la mayor democracia parlamentaria, de un cargo permanente en el Consejo de Seguridad, es legítima. | UN | وفي سياق المحاولة الجارية حاليا لتوسيع مجلس اﻷمن نعتقد أن مطالبة الهند، وهي أكبر دولة ديمقراطية برلمانية، بمقعد دائم في مجلس اﻷمن مطالبة مشروعة. |
Nos complace tomar nota de la decisión adoptada en la cuadragésima tercera reunión ordinaria de la Conferencia General de ampliar la Junta de Gobernadores incorporando ocho puestos mediante una enmienda al artículo VI de su estatuto. | UN | ويسرنا أن نلاحظ القرار الذي اتخذه المؤتمر العام في دورتـــه الثالثـــة واﻷربعيــن لتوسيع مجلس المحافظين بمقدار ثمانية مقاعد عن طريق تعديل المادة السادسة من نظامه اﻷساسي. |
No podemos esperar más para ampliar el Consejo de Seguridad. | UN | لا يمكن أن ننتظر فترة أطول لتوسيع مجلس الأمن. |