"لتوسيع نطاق قاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ampliar la base de
        
    • encaminados a ampliar la base de
        
    • ampliar su base de
        
    Sin embargo, también se están llevando a cabo trabajos preliminares para ampliar la base de datos. UN غير أن ثمة عملا يجري في الوقت الحاضر بصورة أولية لتوسيع نطاق قاعدة البيانات.
    La resolución propone que se incluyan opciones para ampliar la base de donantes y, en particular, alentar las contribuciones no afectadas. UN واقترح القرار النظر في خيارات لتوسيع نطاق قاعدة المانحين الحاليين، وعلى وجه الخصوص، خيارات لزيادة المساهمات غير المخصصة.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo toman medidas para ampliar la base de donantes UN اتخاذ مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية تدابير لتوسيع نطاق قاعدة المانحين
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo toman medidas para ampliar la base de donantes UN اتخاذ مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية تدابير لتوسيع نطاق قاعدة المانحين
    b) Encomiar los esfuerzos del UNFPA encaminados a ampliar la base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN (ب) يشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع نطاق قاعدة التمويل وتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    Esta iniciativa servirá para apoyar la labor de promoción del ACNUR y es de vital importancia para ampliar su base de financiación. UN وسوف تدعم هذه المبادرة ما تبذله المفوضية من جهود الدعوة، وهي حيوية لتوسيع نطاق قاعدة التمويل الخاصة بها.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo toman medidas para ampliar la base de donantes UN اتخاذ مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية تدابير لتوسيع نطاق قاعدة المانحين
    - Modalidades para ampliar la base de autoridad en Sierra Leona. UN - وضع طرائق لتوسيع نطاق قاعدة السلطة بسيراليون.
    Las delegaciones han apoyado la identificación de las actividades esenciales en la labor del ACNUR, la presupuestación basada en los resultados, la necesidad de una financiación más estable, previsible y adecuada, y de esfuerzos para ampliar la base de donantes. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لتحديد الأنشطة الرئيسية لأعمال المفوضية، والميزنة على أساس النتائج، وضرورة توفير تمويل وتقديم جهود أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ وملاءمة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    Las delegaciones han apoyado la identificación de las actividades esenciales en la labor del ACNUR, la presupuestación basada en los resultados, la necesidad de una financiación más estable, previsible y adecuada, y de esfuerzos para ampliar la base de donantes. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لتحديد الأنشطة الرئيسية لأعمال المفوضية، والميزنة على أساس النتائج، وضرورة توفير تمويل وتقديم جهود أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ وملاءمة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    C. Iniciativa para ampliar la base de donantes 37 - 40 16 UN جيم- مبادرة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين 37-40
    Uno sugirió que, habida cuenta de la magnitud del déficit, tal vez fuera más realista evaluar otras oportunidades y medios de recaudación de fondos para ampliar la base de donantes. UN واقترح أحد الممثلين أن الأمر قد يكون أكثر واقعية إزاء ضخامة النقص، في استكشاف فرص أخرى لجمع أموال وطرق لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة.
    Exhortó al Director Ejecutivo a que adoptara medidas para ampliar la base de donantes y alentar un mayor equilibrio en las contribuciones que aportaban los Estados miembros al Fondo para el Medio Ambiente. UN وأهاب بالمدير التنفيذي أن يتخذ تدابير لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة وتشجيع تقديم مساهمات أكثر توازناً من الدول الأعضاء لصندوق البيئة.
    Se muestran complacidos con el trabajo del Fondo para ampliar la base de recursos, que incluye contribuciones de países de ingresos medianos. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها للأعمال التي يقوم بها الصندوق لتوسيع نطاق قاعدة موارده، والتي شملت مساهمات من البلدان المتوسطة الدخل.
    Se muestran complacidos con el trabajo del Fondo para ampliar la base de recursos, que incluye contribuciones de países de ingresos medianos. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها للأعمال التي يقوم بها الصندوق لتوسيع نطاق قاعدة موارده، والتي شملت مساهمات من البلدان المتوسطة الدخل.
    h) Modalidades para ampliar la base de autoridad en Sierra Leona. UN )ح( وضع طرائق لتوسيع نطاق قاعدة السلطة بسيراليون.
    Como el 60% de las contribuciones de uso general provienen de cuatro gobiernos, se ha puesto en marcha una enérgica campaña para ampliar la base de donantes. UN 3 - ونظرا لأن نسبة 60 في المائة من المساهمات المقدمة لأغراض عامة تأتي من أربعة بلدان، فقد بدأت حملة قوية لتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    C. Iniciativa para ampliar la base de donantes UN جيم - مبادرة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين
    3. Como el 60% de las contribuciones de uso general provienen de cuatro gobiernos, se ha puesto en marcha una enérgica campaña para ampliar la base de donantes. UN 3 - ونظرا لأن نسبة 60 في المائة من المساهمات العامة الأغراض تأتي من 4 حكومات، أطلقت حملة قوية لتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    b) Encomiar los esfuerzos del UNFPA encaminados a ampliar la base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN (ب) يشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع نطاق قاعدة التمويل وتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    d) Encomiar los esfuerzos del UNFPA encaminados a ampliar la base de financiación y movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo de fuentes diversificadas, incluso del sector privado; UN (د) يشيد بالجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع نطاق قاعدة التمويل، وتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    Por otra parte, Italia esperaba que el PNUD redoblara sus esfuerzos por ampliar su base de donantes y promoviera una mayor participación del sector privado. UN وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تتوقع إيطاليا بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق قاعدة المانحين من خلال زيادة المشاركة مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more