"لتوصيات المجلس السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones anteriores de la Junta
        
    • haberse aplicado las recomendaciones
        
    La Comisión confía en que el Administrador seguirá las recomendaciones anteriores de la Junta así como las formuladas en el párrafo 212. UN وترجو اللجنة أن يمتثل مدير البرنامج لتوصيات المجلس السابقة وللتوصيات الواردة في الفقرة ٢١٢.
    22. Es sorprendente que la División de Adquisiciones y Transporte haya adjudicado contratos haciendo caso omiso de las recomendaciones anteriores de la Junta sobre la convocatoria a licitación pública. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن مما يدعو إلى الدهشة أن شعبة المشتريات والنقل منحت عقودا دون مراعاة لتوصيات المجلس السابقة بشأن العطاءات المفتوحة والمناقصات التنافسية.
    El orador observa que está pasando demasiado tiempo sin que se apliquen en su totalidad las recomendaciones anteriores de la Junta y reitera que es responsabilidad de la Administración aplicar puntualmente las recomendaciones de la Junta. UN ولاحظ التحليل الزمني لتوصيات المجلس السابقة التي لم تنفذ بالكامل بعد وأكد أن مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المناسب تقع على عاتق الإدارة.
    En respuesta a las recomendaciones anteriores de la Junta en esta esfera, el ACNUR ha reestructurado su equipo de finanzas de la sede y ha creado varios nuevos puestos clave con el fin de ofrecer una mejor supervisión y apoyo sobre el terreno. UN واستجابة لتوصيات المجلس السابقة في هذا المجال، أعادت المفوضية هيكلة فريق الشؤون المالية بالمقر وأنشأت عددا من الوظائف الرئيسية الإضافية لتوفير إشراف ودعم أفضل في الميدان.
    Es motivo de honda preocupación para la Comisión Consultiva que varias de las conclusiones de la Junta, especialmente en lo que se refiere a la gestión de los programas en relación con el ACNUR y sus asociados en la ejecución, no sean nuevas y que la Junta haya tenido que reiterarlas al no haberse aplicado las recomendaciones que ha formulado en otras ocasiones ni haberse adoptado medidas complementarias en las oficinas auxiliares del ACNUR. UN ٤ - واللجنة الاستشارية منشغلة جديا ﻷن العديد من استنتاجات المجلس، وخاصة فيما يتعلق بإدارة البرامج التي تتصل بالمفوضية وشركائها المنفذين، لم تكن جديدة وﻷنه تعين على المجلس أن يكرر تأكيد هذه الاستنتاجات نتيجة لعدم الامتثال لتوصيات المجلس السابقة وعدم قيام المفوضية باتخاذ إجراءات المتابعة في مكاتبها الميدانية.
    c) Gobernanza y gestión: las medidas adoptadas por la Administración en respuesta a las recomendaciones anteriores de la Junta sobre la realización de los beneficios, la gestión de riesgos y la gobernanza del proyecto, la planificación integrada del proyecto y su estrategia comercial. UN (ج) الحوكمة والإدارة: الإجراءات التي تتخذها الإدارة استجابة لتوصيات المجلس السابقة بشأن تحقيق المكاسب، وحوكمة المشروع وإدارة المخاطر، والتخطيط المتكامل للمشروع واستراتيجيته التجارية.
    También es necesario que el UNFPA acelere el ritmo de su aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta (el 24% sigue sin aplicarse), por ejemplo mejorando la evaluación del desempeño de los proveedores sobre el terreno y poniendo en práctica las recomendaciones pendientes de aplicación desde hace años, como la utilización inadecuada de contratos de servicios y acuerdos de servicios especiales. UN ومن اللازم أيضا أن يعجّل الصندوق من وتيرة تنفيذه لتوصيات المجلس السابقة (ما زال 24 في المائة منها يتنظر التنفيذ). ويشمل ذلك تحسين تقييم أداء البائعين في الميدان ومعالجة التوصيات المتكررة على مدى عدد من السنوات، من قبيل الاستخدام غير المناسب لعقود الخدمة واتفاقات الخدمات الخاصة.
    3. Es motivo de honda preocupación para la Comisión Consultiva que varias de las conclusiones de la Junta, especialmente en lo que se refiere a la gestión de los programas en relación con el ACNUR y sus asociados en la ejecución, no sean nuevas y que la Junta haya tenido que reiterarlas al no haberse aplicado las recomendaciones que ha formulado en otras ocasiones ni haberse adoptado medidas complementarias en las oficinas auxiliares del ACNUR. UN ٣ - واللجنة الاستشارية منشغلة جديا ﻷن العديد من استنتاجات المجلس، وخاصة فيما يتعلق بإدارة البرامج التي تتصل بالمفوضية وشركائها المنفذين، لم تكن جديدة وﻷنه تعين على المجلس أن يكرر تأكيد هذه الاستنتاجات نتيجة لعدم الامتثال لتوصيات المجلس السابقة وعدم قيام المفوضية باتخاذ إجراءات المتابعة في مكاتبها الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more