3. Condenar la construcción por el Gobierno iraní de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
3. Condenar la construcción por el Gobierno del Irán de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
3. Condenar que el Gobierno iraní construya instalaciones residenciales para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
A raíz de su política ultranacionalista de expansión y creación de la Gran Serbia, Belgrado ha preparado y está aplicando un plan para asentar a los refugiados serbios desplazados de Croacia y Bosnia y Herzegovina en Kosova, que está habitada principalmente por una población autóctona albanesa. | UN | ففي أعقاب انتهاج بلغراد لسياسة فعالية في الوطنية ترمي إلى التوسع وإنشاء صربيا الكبرى، وضعت خطة تقوم بتنفيذها لتوطين اللاجئين الصرب الذين أجبروا على الرحيل من كرواتيا والبوسنة والهرسك، في كوسوفا، التي يقطن فيها أساسا سكان من أصل ألباني. |
Se indica que la concesión de créditos para la compra de tierras para asentamiento de población retornada se ha efectuado con fondos gubernamentales. | UN | وذكر التقرير أنه قد قُدﱢمت قروض من أجل شراء أراضٍ لتوطين العائدين بأموال حكومية. |
La cuota de reasentamiento de refugiados de Nueva Zelandia es de 800 al año. | UN | وتبلغ حصة نيوزيلندا لتوطين اللاجئين ٠٠٨ شخص سنوياً. |
Condenar que el Gobierno iraní construya instalaciones residenciales para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة؛ |
El Gobierno de Uganda es uno de los pocos que en fecha reciente ha asignado generosamente tierras para el asentamiento local de los refugiados. | UN | ٦٨ - إن أوغندا هي إحدى الحكومات القليلة التي خصصت بسخاء مؤخراً أراض لتوطين اللاجئين محلياً. |
86. El Gobierno de Uganda es uno de los pocos que ha asignado generosamente hace poco tierras para el asentamiento local de los refugiados. | UN | ٦٨- إن أوغندا هي إحدى الحكومات القليلة التي خصصت بسخاء مؤخراً أراض لتوطين اللاجئين محلياً. |
3. Condenar la construcción por el Gobierno iraní de instalaciones residenciales para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
Los dirigentes exhortan a la República Islámica del Irán a poner fin a su ocupación de las tres islas árabes y a abandonar su política de hechos consumados impuesta por la fuerza en las tres islas, mediante, entre otras cosas, la construcción de instalaciones para el asentamiento de iraníes. | UN | ويدعو القادة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها. |
3. Condenar la construcción por la República Islámica del Irán de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة؛ |
Condenar la construcción por el Gobierno iraní de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
3. Condenar la construcción por el Gobierno iraní de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
3. Condenar la construcción por el Gobierno iraní de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno hacen un llamamiento al Irán para que ponga fin a su ocupación de las tres islas árabes, y deje de practicar una política de hechos consumados en estas tres islas recurriendo a la fuerza, realizando, entre otras cosas, construcciones para asentar a iraníes en ellas. | UN | ويدعون إيران إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث، بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها. |
3. Condenar la construcción por parte del Gobierno del Irán de viviendas para asentar a ciudadanos iraníes en las tres islas árabes ocupadas; | UN | 3 - إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة. |
Según informes coincidentes, posteriormente se procedió al asentamiento de grupos étnicos baggaara. | UN | وأفادت تقارير موثوقة بأن هذه الممارسة تتبع فيما يقال لتوطين مجموعات البقارة العرقية. |
La Comisión de Repatriación y reasentamiento de los Refugiados Liberianos ha registrado más de 32.000 personas desplazadas de Lofa. | UN | وقد نزح من مقاطعة لوفا، حسب سجلات اللجنة الليبرية لتوطين اللاجئين وإعادتهم إلى الوطن، ما يزيد على 000 32 مشرد. |
El Primer Ministro aceptó el ofrecimiento de los Estados Unidos de América de reasentar a los restantes 900 refugiados. | UN | ووافق أيضا على عرض تقدمت به الولايات المتحدة الأمريكية لتوطين اللاجئين التسع مائة المتبقين. |
El orador concluye afirmando que las Islas Malvinas así como las islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur están ocupadas ilegalmente por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que ha expulsado a la población local para instalar a sus ciudadanos, en violación del derecho a la libre determinación. | UN | واختتم كلمته مؤكدا أن جزر ملفيناس وكذلك جزيرتي جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المتاخمة، محتلة بصورة غير قانونية من طرف المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي طردت السكان المحليين لتوطين رعاياها مكانهم. |
Con ese fin, se requerirá la asistencia de la comunidad internacional a fin de establecer estructuras para el reasentamiento de los refugiados y las personas desplazadas en el interior del país y su reintegración a la sociedad. | UN | ولهذا الغرض، ستلزم المساعدة من المجتمع الدولي لبناء الهياكل اللازمة لتوطين اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Adilang es un nuevo lugar de asentamiento para las personas que optan por abandonar los campamentos de desplazados dentro del país. | UN | وأديلانغ هي موقع جديد لتوطين الناس الذين يرغبون في مغادرة مخيمات المشردين داخليا. |