"لتوعية أفراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sensibilizar al personal
        
    • para concienciar al personal
        
    • para sensibilizar a la
        
    • procure dar a
        
    • para que el personal
        
    • de sensibilización de la
        
    • sensibilizar a los
        
    :: Durante ese mismo periodo se organizaron tres seminarios de formación destinados a sensibilizar al personal de la policía y se facilitaron a todas las comisarías del país los números de teléfono de los Centros de Asesoramiento de la Secretaría General para la Igualdad de Género. UN :: خلال الفترة ذاتها، تم تنظيم ثلاث حلقات دراسية تدريبية لتوعية أفراد الشرطة وقدمت أرقام هواتف مراكز المشورة التابعة للأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين إلى جميع مراكز الشرطة في البلاد.
    Por otra parte, las dependencias de conducta y disciplina han incluido diferentes cuestiones de ámbito local en sus actividades de formación para sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz acerca de asuntos propios del país anfitrión. UN كما أدرجت الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط مسائل محلية متنوعة في دوراتها التدريبية، لتوعية أفراد حفظ السلام بالمسائل الخاصة بالبلد المضيف.
    El proyecto piloto sobre educación en materia de derechos humanos dirigido a las fuerzas armadas y la policía que ha emprendido el Centro tiene por objeto sensibilizar al personal de esos cuerpos a las cuestiones de derechos humanos. UN ويتوخى المشروع النموذجي لتوعية أفراد القوات المسلحة والشرطة بحقوق الإنسان إذكاء وعي أفراد القوات المسلحة والشرطة بقضايا حقوق الإنسان.
    Se realizaron sesiones de capacitación similares para concienciar al personal de la UNAMID. UN وأجريت دورات تدريبية مماثلة لتوعية أفراد العملية المختلطة.
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para concienciar al personal de mantenimiento de la paz acerca de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في جميع عمليات حفظ السلام التابعة لها لتوعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى، وبمكافحة تلك الأمراض ويشجع تلك الجهود،
    Varios países tienen una legislación y una normativa insuficientes; otros no han adoptado medidas para sensibilizar a la policía, la judicatura, los profesionales de la salud y la opinión pública respecto de los actos de violencia de que es objeto la mujer. UN ولا توجد في عدة بلدان تشريعات وسياسات كافية في هذا الصدد. وهناك بعض آخر لم يتخذ تدابير لتوعية أفراد الشرطة والقضاء والفنيين الصحيين والجمهور بشأن العنف الذي يمارس ضد المرأة.
    Acogiendo con satisfacción y alentando las gestiones de las Naciones Unidas para sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz por lo que respecta a la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades contagiosas en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب ويشجع ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz en la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz en la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con satisfacción y alentando las gestiones de las Naciones Unidas para sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz por lo que respecta a la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades contagiosas en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، ويشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos que hacen las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz en lo que respecta a prevenir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN وإذ يرحب ويشجع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها في جميع عملياته لحفظ السلام،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para concienciar al personal de mantenimiento de la paz acerca de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في جميع عمليات حفظ السلام التابعة لها لتوعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى، وبمكافحة تلك الأمراض ويشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para concienciar al personal de mantenimiento de la paz acerca de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, y alentando a que prosigan dichos esfuerzos, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في جميع عمليات حفظ السلام التابعة لها لتوعية أفراد حفظ السلام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى، وبمكافحة تلك الأمراض، ويشجع تلك الجهود،
    Varios países tienen una legislación y una normativa insuficientes; otros no han adoptado medidas para sensibilizar a la policía, la judicatura, los profesionales de la salud y la opinión pública respecto de los actos de violencia de que es objeto la mujer. UN ولا توجد في عدة بلدان تشريعات وسياسات كافية في هذا الصدد. وهناك بعض آخر لم يتخذ تدابير لتوعية أفراد الشرطة والقضاء والفنيين الصحيين والجمهور بشأن العنف الذي يمارس ضد المرأة.
    Recomienda también que se amplíe la duración de la licencia por maternidad, que se procure dar a conocer al público especialmente a los que son padres por primera vez- los beneficios de la lactancia y que se adopten otras medidas, según sea necesario, para compensar todo efecto negativo sobre el empleo de las mujeres que deseen seguir alimentando a sus hijos durante más tiempo. UN كما توصي بتمديد فترة إجازة الوضع، وبذل جهود جادة لتوعية أفراد الجمهور - وخصوصاً حديثي الإنجاب - بشأن فوائد الرضاعة الطبيعية، واعتماد تدابير أخرى، حسب الضرورة، لإبطال أي أثر سلبي لذلك على توظيف النساء الراغبات في الاستمرار في الرضاعة الطبيعية لأطفالهن لفترة أطول من الزمن.
    Acogiendo con satisfacción y alentando la labor de las Naciones Unidas para que el personal de mantenimiento de la paz cobre conciencia en lo tocante a la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades contagiosas en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ومكافحتها في جميع عمليات حفظ السلام، ويشجع تلك الجهود،
    Las medidas incluyen una campaña de sensibilización de la comunidad Penan, particularmente de las mujeres, para que puedan reconocer y afrontar los problemas del acoso y los abusos sexuales. UN ويشمل ذلك حملات لتوعية أفراد مجتمع البينان، ولا سيما النساء، لتمكينهم من تمييز المسائل المتصلة بالتحرشات والتعديات الجنسية ومعالجتها.
    El comité fue establecido para elaborar un plan de acción dirigido a sensibilizar a los miembros de las fuerzas armadas y a la población sobre la prevención de la violencia sexual y las respuestas ante ella. UN وقد أنشئت هذه اللجنة لوضع خطة عمل لتوعية أفراد القوات المسلحة والسكان في مجال منع العنف الجنسي وسبل التصدي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more