Agregó que una importante preocupación de Tokelau era su supervivencia económica en el futuro. | UN | وأضاف أن أحد مجالات الاهتمام الرئيسية لتوكيلاو هو بقاؤها الاقتصادي في المستقبل. |
Agregó que una importante preocupación de Tokelau era su supervivencia económica en el futuro. | UN | وأضاف أن أحد مجالات الاهتمام الرئيسية لتوكيلاو هو بقاؤها الاقتصادي في المستقبل. |
Esos principios servirán de fundamento fiable para el desarrollo ulterior de Tokelau. | UN | وأضاف أن تلك المبادئ وفرت أساسا صلبا للتنمية المستمرة لتوكيلاو. |
Se han establecido contactos permanentes en varias esferas de importancia para Tokelau. | UN | فالاتصالات مستمرة مع ساموا في العديد من المجالات المهمة لتوكيلاو. |
El PNUD también proporcionó asistencia de emergencia a Tokelau después del devastador ciclón Ofa en 1990. | UN | وقد قدم البرنامج اﻹنمائي أيضا المساعدة الطارئة لتوكيلاو في أعقاب إعصار أوفا المدمر في عام ١٩٩٠. |
El mismo mes, el Fono General de Tokelau había tomado algunas decisiones importantes para el futuro político y constitucional de Tokelau. | UN | واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو. |
Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Tomando nota de los planes de trasladar de Apia al propio Territorio de Tokelau la Oficina de Enlace de Tokelau, | UN | واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من ابيا إلى توكيلاو، |
Tomando nota de los planes de trasladar de Apia al propio Territorio de Tokelau la Oficina de Enlace de Tokelau, | UN | واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من آبيا إلى توكيلاو، |
67. Los habitantes de Tokelau estaban reflexionando activamente la instauración de un Tokelau autónomo. | UN | ٦٧ - ويدرس شعب توكيلاو بشكل فعال دستورا لتوكيلاو ذات حكم ذاتي. |
DECLARACIÓN SOLEMNE SOBRE EL ESTATUTO FUTURO de Tokelau | UN | الاعلان الرسمي المتعلق بالمركز المقبل لتوكيلاو |
El Administrador de Tokelau y representantes del Gobierno de Nueva Zelandia; | UN | الحاكم اﻹداري لتوكيلاو وممثلي حكومة نيوزيلندا |
El Administrador de Tokelau, en nombre de la Potencia Administradora, también hizo uso de la palabra en esa misma reunión. | UN | وقد خاطب الحاكم اﻹداري لتوكيلاو أيضا، بالنيابة عن السلطة القائمة باﻹدارة، نفس الاجتماع. |
Estos acontecimientos demuestran aún más el empeño de los remeros de la nueva canoa guerrera de doble casco de Tokelau en la tarea que tienen enfrente. | UN | وتبين هذه التطورات أيضا التزام جدافي الكنو الحربي الجديد لتوكيلاو ذي الهيكلين بالمهمة القائمة. |
Ya nos hemos referido a nuestro empeño en elaborar una Constitución para Tokelau. | UN | وقد تحدثنا عن مساعينا الرامية الى وضع دستور لتوكيلاو. |
Según se ha señalado, la Ley de Enmienda de Tokelau de 1996 otorgó al Fono General la facultad de promulgar normas para Tokelau. | UN | وكما أشير سابقا فإن قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦ يضفي على مجلس الفونو العام سلطة وضع قواعد لتوكيلاو. |
El programa de trabajo que se prepara para Tokelau contribuirá a ese proceso. | UN | ويجب أن يساعد برنامج العمل الذي يجري وضعه لتوكيلاو في هذه العملية. |
Se prestó asistencia de esa índole a Tokelau en las esferas del desarrollo forestal y las pesquerías. | UN | وقدمت هذه المساعدة لتوكيلاو في ميداني تنمية اﻷحراج ومصائد اﻷسماك. |
Este Programa continuará brindando ayuda para la educación a Tokelau, haciendo hincapié en los estudios universitarios y en la formación técnica. | UN | وسوف يتواصل تقديم المساعدة لتوكيلاو في المجال التعليمي بموجب هذا البرنامج. |
Otro ejemplo es la inauguración de un servicio de transporte marítimo para Tokelau, que se suma a otras iniciativas encaminadas a atender las necesidades de transporte de Tokelau a corto y a largo plazo que se están examinando activamente. | UN | وهناك مثال آخر وهو البدء في توفير خدمة لاستخدام وسائل الشحن في توكيلاو مع النظر بفعالية في خيارات أخرى لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل لتوكيلاو بالنسبة للنقل. |
El Administrador se refirió al Tokelau Amendment Bill, que otorgaba al Territorio facultades oficiales para constituir su propio gobierno nacional. | UN | وأشار الحاكم اﻹداري لتوكيلاو إلى مشروع التعديل المتعلق بتوكيلاو الذي يمنح اﻹقليم سلطات رسمية لتمكينه من إقامة وتشغيل حكومة وطنية خاصة به. |
El proyecto forma parte del diálogo permanente entre Nueva Zelandia y Tokelau sobre el futuro estatuto político del Territorio. | UN | كما يشكل المشروع جزءا من الحوار المتواصل بين نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن الوضع السياسي لتوكيلاو في المستقبل. |
Cada atolón ocupa franjas de tierra con una anchura máxima de 200 m y una altitud no superior a 5 m sobre el nivel del mar. Samoa, situada a 480 km al sur del Territorio, es el país más próximo de cierta extensión y su principal punto de contacto con el mundo exterior. | UN | وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار. ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور، كما أنه نقطة الاتصال الرئيسية لتوكيلاو مع العالم الخارجي. |