Por ello, y habida cuenta de la cuantía del atraso, se deberán hacer todos los esfuerzos posibles para facilitar la preparación de ambas publicaciones. | UN | ولذا ونظرا لطول التأخير، ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتيسير إعداد كلا المنشورين. |
El BIsD también presta asistencia técnica para facilitar la preparación y evaluación de proyectos y el aumento de la capacidad institucional. | UN | ويقدم البنك الاسلامي للتنمية أيضا المساعدة التقنية لتيسير إعداد المشاريع وتقييمها وبناء قدرة المؤسسات. |
Además, se ha proporcionado un número mayor de patrones para facilitar la preparación de las partes del informe según un formato normalizado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم عدد من النماذج لتيسير إعداد أجزاء من التقرير وفقاً لشكل موحد. |
Noruega desempeñó un papel decisivo en la creación del fondo fiduciario de las Naciones Unidas con el propósito de facilitar la preparación de la presentación de informes a la Comisión. | UN | وقد كان للنرويج دور أساسي في إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتيسير إعداد الوثائق التي ستقدم إلى اللجنة. |
Asimismo, generaba informes semanales y mensuales para facilitar la elaboración de informes anuales sobre las actividades de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينتج النظام تقارير أسبوعية وشهرية لتيسير إعداد التقارير السنوية عن أنشطة التدريب. |
iii) Las limitaciones y carencias, y las necesidades financieras, técnicas y de capacidad conexas, con una descripción del apoyo necesario y recibido e información sobre el nivel de apoyo recibido para posibilitar la preparación y la presentación de los informes bienales de actualización. | UN | القيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من القدرات، بما يشمل بيان الدعم اللازم والمُستلم وتقديم معلومات عن مستوى الدعم المستلم لتيسير إعداد التقارير المحدّثة وتقديمها؛ |
El Secretario General está encargado de la preparación y la correcta presentación de estos estados financieros de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la Administración considere necesarios para permitir la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea debido a fraude o error. | UN | الأمين العام هو المسؤول عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها النزيه وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الرقابة الداخلية حسب ما تراه الإدارة ضروريا لتيسير إعداد البيانات المالية الخالية من الأخطاء الجوهرية، سواء التي تُعزى منها إلى الغش أو الخطأ. |
Se proporcionó ayuda financiera para facilitar la preparación y publicación de la revista Problems of Desertification. | UN | وتم توفير الدعم المالي لتيسير إعداد ونشر مجلة مشاكل التصحر. |
Se ha desarrollado la primera fase de un sistema en línea para facilitar la preparación y supervisión de los planes de acción sobre los recursos humanos. | UN | وقد وُضعت المرحلة الأولى من نظام اتصال مباشر مع الحاسوب لتيسير إعداد ورصد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
En ese sentido, señala a la atención el programa informático que está elaborando su país para facilitar la preparación de esas aportaciones. | UN | واسترعى الانتباه في ذلك الصدد إلى البرامجيات التي يطوّرها بلده لتيسير إعداد هذه المساهمات. |
El Comité tal vez desee solicitar a los Gobiernos que proporcionen oportunamente a la Secretaría la información requerida para facilitar la preparación de ese proyecto de directrices. | UN | قد تود اللجنة أن تطلب إلى الحكومات أن تتيح المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في الأوقات المطلوبة لتيسير إعداد مشروع هذه المبادئ التوجيهية. |
Cuando sea necesario, se debería prestar apoyo sustantivo, incluso mediante la celebración de cursos prácticos subregionales para facilitar la preparación de la nota sobre la estrategia regional. | UN | ويتعين، حيثما اقتضى اﻷمر، توفير دعم فني، بما في ذلك عن طريق عقد حلقات عمل دون إقليمية لتيسير إعداد مذكرة الاستراتيجية الاقليمية. |
para facilitar la preparación de un memorando de entendimiento preliminar sobre las contribuciones se introdujo un nuevo formulario, la hoja de datos de planificación. | UN | ٢١ - وجرى تطبيق نموذج جديد، وهو صحيفة بيانات التخطيط، لتيسير إعداد مذكرة التفاهم اﻷولية بشأن المساهمات. |
Por el momento se han interrumpido las actividades de desarrollo de nuevos programas de informática para facilitar la preparación de planes de trabajo en el terreno, a raíz de que el Proyecto de Sistemas Integrados está actualmente suspendido. | UN | وتوقفت حاليا جهود استحداث برامج حاسوب جديدة لتيسير إعداد خطط عمل في الميدان نتيجة لتعليق مشروع النظام المتكامل في الوقت الحاضر. |
Elaboración de mejores programas informáticos para facilitar la preparación de los inventarios de las Partes no incluidas en el anexo I y su integración en la base de datos central | UN | تطوير برمجيات محسنة لتيسير إعداد قوائم الجرد من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وإدماجها في قاعدة البيانات الموحدة |
Observamos que en el párrafo 33 de la resolución se menciona la importancia del intercambio de puntos de vista entre los Estados a fin de facilitar la preparación de los informes de los Estados ante la Comisión. | UN | ونحن نقدِّر ذكر أهمية تبادل الآراء بين الدول لتيسير إعداد التقارير التي تقدمها الدول إلى اللجنة في الفقرة 33 من القرار الجامع. |
Se preparó un taller destinado a instruir a los participantes nacionales respecto de la plataforma y a familiarizarlos con ella a fin de facilitar la preparación del contenido lingüístico. | UN | وجرى التحضير لتنظيم حلقة عمل لتدريب المشاركين الوطنيين على استخدام هذه المنصة وتعريفهم بها وبصورة خاصة لتيسير إعداد المحتوى اللغوي لها. |
Agradecemos el empleo de nombres comerciales para facilitar la elaboración de los documentos de orientación para la adopción de decisiones cuando se utiliza la información a que se hace referencia en las propuestas de inclusión; no obstante, no deberían emplearse nombres comerciales en la portada, la introducción ni en el contexto general sobre la formulación plaguicida extremadamente peligrosa. | UN | نستحسن أن تستخدم الأسماء التجارية لتيسير إعداد وثائق توجيه القرارات عند استخدام المعلومات المرجعية الواردة في مقترحات القائمة، لكنه ينبغي ألا تستخدم الأسماء التجارية في صفحة العنوان، وفي الجزء الافتتاحي وفي السياق العام المتعلق بمبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
e) El nivel de apoyo recibido para posibilitar la preparación y la presentación de los informes bienales de actualización; | UN | (ه( معلومات عن مستوى الدعم المتلقى لتيسير إعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين وتقديمها؛ |
El Comisionado General está encargado de la preparación y adecuada presentación de estos estados financieros de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, así como de los controles internos que la Administración considere necesarios para permitir la preparación de estados financieros que no contengan inexactitudes significativas, ya sea debido a fraude o error. | UN | تقع على عاتق المفوض العام مسؤوليةُ إعدادِ هذه البيانات المالية وعرضِها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومسؤوليةُ إجراء الرقابة الداخلية اللازمة، حسبما تراه الإدارة، لتيسير إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء أكانت ناتجة عن الغش أو الغلط. |
2. Iniciar un diálogo interactivo entre los participantes con miras a facilitar la preparación de sus posiciones nacionales. | UN | 2 - الحوار التفاعلي بين المشاركين لتيسير إعداد الاقتراحات الوطنية. |