"لثقافة السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una cultura de paz
        
    • de la Cultura de la Paz
        
    • de la cultura de paz
        
    • de cultura de paz
        
    • una cultura de la paz
        
    • para una Cultura de Paz
        
    • una cultura de paz y
        
    • educación para la paz
        
    • sobre una Cultura de Paz
        
    • para la Cultura de la Paz
        
    • para la Cultura de Paz
        
    • a la cultura de paz
        
    Artículo 3: El desarrollo pleno de una cultura de paz está integralmente vinculado a: UN المادة ٣: إن تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام يرتبط ارتباطا عضويا بما يلي:
    Artículo 5: Los gobiernos tienen una función primordial en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz; UN المادة ٥: على الحكومات أن تضطلع بدور أساسي في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها؛
    Artículo 9. Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función crítica en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz en todo el mundo. UN المادة ٩: على اﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    Esto supone la renuncia a la violencia; consiste ante todo en la celebración cotidiana de la cultura de paz, y es una voluntad que tiende constantemente al diálogo. UN ويعني ذلك التخلي عن العنف ويعني أيضا، فوق كل شيء، المراعاة اليومية لثقافة السلام. إنه مسعى دائم نحو الحوار.
    Si miramos el futuro, son los niños los que deben convertirse en protagonistas de una cultura de paz en el nuevo orden mundial. UN وإذا تطلعنا إلى المستقبل، نجد أن اﻷطفال يجب أن يصبحوا اﻷطراف الرئيسية لثقافة السلام في النظام العالمي الجديد.
    En ese contexto, respaldo la propuesta de designar a la primera década del próximo milenio decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN وفي هذا السياق، أؤيد إعلان العقد اﻷول من اﻷلفية القادمة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    El desarrollo pleno de una cultura de paz está integralmente vinculado a: UN إن تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام يرتبط ارتباطا عضويا بما يلي:
    Los gobiernos tienen una función primordial en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz. UN على الحكومات أن تضطلع بدور أساسي في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها.
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función crítica en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz en todo el mundo. UN على اﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    Estas iniciativas y la buena voluntad podrían convertir a la mujer en verdadera promotora de una cultura de paz y de derechos humanos. UN وبفضل هذه المبادرات والنوايا الحسنة يمكن أن تصبح المرأة مروجاً حقيقياً لثقافة السلام وحقوق الإنسان.
    Los centros de información de las Naciones Unidas están llevando a cabo una amplia gama de actividades relacionadas con el Año y el Decenio Internacional de una cultura de paz. UN وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية والعقد الدولي لثقافة السلام.
    Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo UN العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
    Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo UN العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
    La Asamblea General, mediante su resolución 52/15 proclamó el año 2000, Año Internacional de la cultura de paz. UN ٩ - وقد أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/١٥، سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    Está previsto celebrar un tercer simposio en el marco del programa de cultura de paz de la UNESCO. UN ومن المزمع أن تنظم ندوة ثالثة في إطار برنامج اليونسكو لثقافة السلام.
    Estos acuerdos de colaboración sobre cuestiones nacionales, regionales y, sobre todo, mundiales, pueden contribuir a la visión global de una cultura de la paz y el desarrollo. UN ومن شأن هذه الشراكات التعاونية في الاهتمامات الوطنية واﻹقليمية، وبخاصة الاهتمامات العالمية، أن تقدم المزيد من المساهمات في الرؤيا العالمية لثقافة السلام والتنمية.
    El programa de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para una Cultura de Paz también ha proseguido sus actividades mediante proyectos nacionales en Nicaragua y El Salvador. UN كذلك، واصل برنامج اليونسكو لثقافة السلام أنشطته من خلال مشاريعه الوطنية في السلفادور ونيكاراغوا.
    Promueve una cultura de paz y procura transformar las comunidades en conflicto en comunidades de paz y desarrollo. UN ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية.
    La educación para el desarme y la no proliferación forma parte de la esfera más amplia de la educación para la paz. UN وأدرج موضوع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة كجزء من المجال الأوسع نطاقا لثقافة السلام.
    Hoy vamos a aprobar una declaración y programa de acción sobre una Cultura de Paz. UN وسنعتمد اليوم إعلانا وبرنامج عمل لثقافة السلام.
    El unilateralismo y la supremacía que surgen en las relaciones internacionales de hoy también representan un grave desafío para la Cultura de Paz. UN كذلك تمثل الانفرادية والغطرسة اللتان بدأتا في الظهور في العلاقات الدولية اليوم تحديا خطيرا لثقافة السلام.
    En cuanto a la cultura de paz, su Departamento se centra en la celebración del Día Internacional de la Paz. UN أما بالنسبة لثقافة السلام فتهتم الإدارة بالاحتفال باليوم الدولي للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more