Artículo 3: El desarrollo pleno de una cultura de paz está integralmente vinculado a: | UN | المادة ٣: إن تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام يرتبط ارتباطا عضويا بما يلي: |
Artículo 5: Los gobiernos tienen una función primordial en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz; | UN | المادة ٥: على الحكومات أن تضطلع بدور أساسي في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها؛ |
Artículo 9. Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función crítica en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz en todo el mundo. | UN | المادة ٩: على اﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها في جميع أنحاء العالم. |
Esto supone la renuncia a la violencia; consiste ante todo en la celebración cotidiana de la cultura de paz, y es una voluntad que tiende constantemente al diálogo. | UN | ويعني ذلك التخلي عن العنف ويعني أيضا، فوق كل شيء، المراعاة اليومية لثقافة السلام. إنه مسعى دائم نحو الحوار. |
Si miramos el futuro, son los niños los que deben convertirse en protagonistas de una cultura de paz en el nuevo orden mundial. | UN | وإذا تطلعنا إلى المستقبل، نجد أن اﻷطفال يجب أن يصبحوا اﻷطراف الرئيسية لثقافة السلام في النظام العالمي الجديد. |
En ese contexto, respaldo la propuesta de designar a la primera década del próximo milenio decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | وفي هذا السياق، أؤيد إعلان العقد اﻷول من اﻷلفية القادمة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم. |
El desarrollo pleno de una cultura de paz está integralmente vinculado a: | UN | إن تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام يرتبط ارتباطا عضويا بما يلي: |
Los gobiernos tienen una función primordial en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz. | UN | على الحكومات أن تضطلع بدور أساسي في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها. |
Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función crítica en la promoción y el fortalecimiento de una cultura de paz en todo el mundo. | UN | على اﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في الترويج لثقافة السلام وتعزيزها في جميع أنحاء العالم. |
Estas iniciativas y la buena voluntad podrían convertir a la mujer en verdadera promotora de una cultura de paz y de derechos humanos. | UN | وبفضل هذه المبادرات والنوايا الحسنة يمكن أن تصبح المرأة مروجاً حقيقياً لثقافة السلام وحقوق الإنسان. |
Los centros de información de las Naciones Unidas están llevando a cabo una amplia gama de actividades relacionadas con el Año y el Decenio Internacional de una cultura de paz. | UN | وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية والعقد الدولي لثقافة السلام. |
Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo | UN | العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم |
Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo | UN | العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم |
La Asamblea General, mediante su resolución 52/15 proclamó el año 2000, Año Internacional de la cultura de paz. | UN | ٩ - وقد أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/١٥، سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام. |
Está previsto celebrar un tercer simposio en el marco del programa de cultura de paz de la UNESCO. | UN | ومن المزمع أن تنظم ندوة ثالثة في إطار برنامج اليونسكو لثقافة السلام. |
Estos acuerdos de colaboración sobre cuestiones nacionales, regionales y, sobre todo, mundiales, pueden contribuir a la visión global de una cultura de la paz y el desarrollo. | UN | ومن شأن هذه الشراكات التعاونية في الاهتمامات الوطنية واﻹقليمية، وبخاصة الاهتمامات العالمية، أن تقدم المزيد من المساهمات في الرؤيا العالمية لثقافة السلام والتنمية. |
El programa de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para una Cultura de Paz también ha proseguido sus actividades mediante proyectos nacionales en Nicaragua y El Salvador. | UN | كذلك، واصل برنامج اليونسكو لثقافة السلام أنشطته من خلال مشاريعه الوطنية في السلفادور ونيكاراغوا. |
Promueve una cultura de paz y procura transformar las comunidades en conflicto en comunidades de paz y desarrollo. | UN | ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية. |
La educación para el desarme y la no proliferación forma parte de la esfera más amplia de la educación para la paz. | UN | وأدرج موضوع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة كجزء من المجال الأوسع نطاقا لثقافة السلام. |
Hoy vamos a aprobar una declaración y programa de acción sobre una Cultura de Paz. | UN | وسنعتمد اليوم إعلانا وبرنامج عمل لثقافة السلام. |
El unilateralismo y la supremacía que surgen en las relaciones internacionales de hoy también representan un grave desafío para la Cultura de Paz. | UN | كذلك تمثل الانفرادية والغطرسة اللتان بدأتا في الظهور في العلاقات الدولية اليوم تحديا خطيرا لثقافة السلام. |
En cuanto a la cultura de paz, su Departamento se centra en la celebración del Día Internacional de la Paz. | UN | أما بالنسبة لثقافة السلام فتهتم الإدارة بالاحتفال باليوم الدولي للسلام. |