Numerosos proyectos adicionales han sido iniciados por los Estados Miembros por intermedio de sus comités nacionales. | UN | وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء من خلال لجانها الوطنية ببدء مشاريع إضافية عديدة. |
Partiendo del Programa de acción común, el Comité Interafricano ejecutó una serie de programas a nivel nacional por conducto de sus comités nacionales y elaboró y publicó material diverso para fines de información y presión. | UN | 2004 استفادت اللجنة من خطة العمل المشتركة في تنفيذ برامج مختلفة من خلال لجانها الوطنية على الصعيد الوطني، وقامت بوضع ونشر العديد من المواد وبذلت الكثير من جهود حشد التأييد. |
La Comisión exhortó con éxito a sus comités nacionales a que observaran varios días proclamados por las Naciones Unidas. | UN | ونجحت اللجنة الدولية في حث لجانها الوطنية على الاحتفال بشتى الأيام التي تعلنها الأمم المتحدة. |
Recomendación 10. La CEDEAO debe contribuir a reforzar el importante papel que los Estados miembros han de desempeñar en el fortalecimiento de sus comisiones nacionales y la ampliación de sus mandatos para que incluyan fenómenos conexos, como el reclutamiento de mercenarios y niños soldados. | UN | التوصية 10 على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تساعد في تعزيز الدور المهم الذي يتعين على الدول الأعضاء القيام به لتعزيز لجانها الوطنية وتوسيع نطاق المهام المنوطة بها لتشمل ظواهر من قبيل تجنيد المرتزقة والجنود الأطفال. |
5. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura que prosiga sus actividades para difundir ampliamente, en diversos idiomas y recurriendo, entre otras cosas, a sus comisiones nacionales, la Declaración sobre una Cultura de Paz1, el Programa de Acción y los documentos conexos, sobre todo durante el Decenio; | UN | 5 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مواصلة الجهود التي تبذلها من أجل أن تنشر بلغات مختلفة، من خلال لجانها الوطنية وغيرها، الإعلان المتعلق بثقافة السلام(1) وبرنامج العمل والمواد المتصلة بهما، ولا سيما على مدار العقد؛ |
En este contexto y para poder aprovechar plenamente la ventaja comparativa del proceso de aplicación de la Convención a nivel nacional, la secretaría alentó a las partes a que, cuando procediera, consideraran la posibilidad de encargar esa tarea a sus respectivos comités nacionales sobre la desertificación. | UN | وقامت الأمانة، في هذا السياق، ومن أجل الاستفادة الكاملة من الميزة النسبية لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بتشجيع البلدان الأطراف حيثما أمكن ذلك على النظر في مسألة إسناد هذه المهمة، إلى لجانها الوطنية المعنية بالتصحر. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Administración del UNICEF había convenido un nuevo acuerdo de cooperación con sus comités nacionales. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة اليونيسيف وافقت على اتفاق تعاون جديد مع لجانها الوطنية. |
Reconociendo que dos terceras partes de los ingresos del UNICEF seguían procediendo de los gobiernos, dijo que el UNICEF tenía una larga historia de financiación del sector privado por medio de sus comités nacionales. | UN | وفي حين سلّمت بأن الحكومات ما زالت توفر ثلثي إيرادات اليونيسيف، قالت إن اليونيسيف تتلقى التمويل منذ مدة طويلة من القطاع الخاص عن طريق لجانها الوطنية. |
El Comité observa también que algunos Estados tal vez hayan omitido la información relativa a sus comités nacionales dado que en las directrices emitidas por el Comité para ayudar a los Estados a preparar sus informes no se pedía de manera específica a los Estados que facilitaran esa información. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن بعض الدول ربما تكون أغفلت تقديم معلومات عن لجانها الوطنية حيث أن التوجيه الذي أصدرته اللجنة لمساعدة الدول في إعداد تقاريرها لم يطلب تحديدا من الدول تقديم هذه المعلومات. |
Los Estados Miembros, por conducto de sus comités nacionales, o por conducto de las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales proyectan iniciar otros muchos proyectos nacionales o locales. | UN | وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء، من خلال لجانها الوطنية أو رابطات اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى، بمباشرة مشاريع إضافية عديدة على الصعيد الوطني و/أو المحلي. |
Los Estados Miembros, por conducto de sus comités nacionales, o por conducto de las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales proyectan iniciar otros muchos proyectos nacionales o locales. | UN | وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء، من خلال لجانها الوطنية أو رابطات اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى، بمباشرة مشاريع إضافية عديدة على الصعيد الوطني و/أو المحلي. |
La reunión instó a la secretaría a enviar el texto a más tardar el 7 de agosto de 1995 y recomendó a los Estados Miembros que examinaran el proyecto revisado en consulta con sus comités nacionales para Hábitat II siempre que éstos estén ya en acción. | UN | وحث الاجتماع اﻷمانة على إرسال النص في موعد لا يتجاوز ٧ آب/أغسطس ٥٩٩١ وأوصى الدول اﻷعضاء باستعراض النص المنقح بالتشاور مع لجانها الوطنية للموئل الثاني حيثما تكون هذه اللجان عاملة. |
El UNICEF, en asociación con sus comités nacionales, ha colaborado estrechamente en los últimos 15 años con los citados agentes en todo el mundo, en apoyo de la Convención sobre los Derechos del Niño, y seguirá cooperando con las numerosas ONG y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en pro de la infancia y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد عملت اليونيسيف بالشراكة مع لجانها الوطنية على مدى الـ 15 سنة الماضية مع هذه العناصر على نطاق العالم لدعم اتفاقية حقوق الطفل. وسوف تواصل تعاونها مع العديد من المنظمات غير الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني لدعم الأطفال والأهداف الإنمائية للألفية. |
La organización siguió promoviendo el Decenio por conducto de sus comités nacionales de los países industrializados para fomentar la Educación para el Desarrollo y procurar un mayor conocimiento de las necesidades de los países en desarrollo, ya sean financieras o de aumento de la capacidad. | UN | وواصلت المنظمة تعزيز العقد عن طريق العمل من خلال لجانها الوطنية في البلدان الصناعية بهدف تعزيز التعليم من أجل التنمية والتشجيع على المزيد من التفهم لاحتياجات البلدان النامية، سواء فيما يخص الفجوة المالية أو الفجوة في القدرات. |
También ha seguido promoviendo el Decenio por conducto de sus comités nacionales en los países industrializados, fomentando la educación para el desarrollo y una mayor comprensión de las necesidades de los países en desarrollo, tanto por lo que respecta a las carencias financieras como a las de capacidad. | UN | وتواصل الترويج أيضا للعقد بالعمل من خلال لجانها الوطنية في البلدان الصناعية بهدف الترويج للتعليم من أجل التنمية ولتشجيع المزيد من التفهم لاحتياجات البلدان النامية، بالنسبة للفجوات المالية والفجوات في القدرات على السواء. |
A lo largo de su prolongada y duradera relación con las Naciones Unidas, la Cámara de Comercio Internacional, a través de sus comités nacionales y sus 14 comisiones normativas, ha colaborado con los departamentos, oficinas, organismos, programas y fondos de la Organización, tal como se describe a continuación. | UN | وعلى امتداد علاقتها الطويلة والمتينة، عملت غرفة التجارة الدولية من خلال لجانها الوطنية واللجان الأربع عشرة المعنية بالسياسات مع كافة إدارات الأممالمتحدةومكاتبها، ووكالاتها، وبرامجها، وصناديقها المذكورة أدناه. |
La estrategia de movilización de recursos de la Entidad hace hincapié en la necesidad de dirigirse a fundaciones y el sector privado y desarrollar la capacidad de recaudación de fondos de sus comités nacionales, que recaudan fondos y fomentan la toma de conciencia en las regiones de América del Norte, Asia y el Pacífico y Europa. | UN | 6 - وتؤكد استراتيجية حشد الموارد التي تتبعها الهيئة على التواصل مع المؤسسات والقطاع الخاص وتهيئة قدرة لجانها الوطنية على جمع الأموال، التي تتولى جمع الموارد والتوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية. |
a) Que, por conducto de sus comités nacionales del Comité Científico de Investigaciones Antárticas, pidieran al Comité que estudiara y prestara asesoramiento sobre los tipos de programas a largo plazo que pudieran resultar necesarios para verificar que las actividades humanas (tales como el turismo, la investigación científica u otras actividades) no tuvieran efectos negativos importantes sobre las aves, las focas y las plantas; | UN | )أ( أن تطلب إلى اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا، من خلال لجانها الوطنية التابعة للجنة، أن تنظر وتقدم المشورة بشأن أنواع البرامج الطويلة اﻷجل، إن وجدت، اللازمة للتحقق من أن اﻷنشطة البشرية )كالسياحة أو البحث العلمي أو غيره من اﻷنشطة( ليست لها آثار سلبية كبيرة على الطيور والفقمات والنباتات؛ |
26. El PNUD ha facilitado una amplia difusión a nivel nacional del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y, en conjunción con el FNUAP, ha alentado a los gobiernos a elaborar estrategias para la aplicación nacional del Programa y a mantener sus comisiones nacionales sobre la población y el desarrollo. | UN | ٢٦ - ودأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تسهيل نشر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على نطاق واسع على الصعيد القطري واشترك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تشجيع الحكومات على تطوير استراتيجيات وطنية لتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستمرار لجانها الوطنية المعنية بالسكان والتنمية. |
26. El PNUD ha facilitado una amplia difusión a nivel nacional del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y, en conjunción con el FNUAP, ha alentado a los gobiernos a elaborar estrategias para la aplicación nacional del Programa y a mantener sus comisiones nacionales sobre la población y el desarrollo. | UN | ٢٦ - ودأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تسهيل نشر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على نطاق واسع على الصعيد القطري واشترك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تشجيع الحكومات على تطوير استراتيجيات وطنية لتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستمرار لجانها الوطنية المعنية بالسكان والتنمية. |
En esa Conferencia, los gobiernos también convinieron en incluir las cuestiones relativas al cambio climático en los programas de sus respectivos comités nacionales de gestión de desastres y en colaborar después con la FICR para encontrar el mejor camino a seguir para sus países y regiones. | UN | وفي هذا المؤتمر، وافقت الحكومات على إدراج قضايا تغير المناخ في برامج لجانها الوطنية لإدارة الكوارث الطبيعية، والعمل كذلك مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على إيجاد أفضل طريقة تسير بها بلدانها وأقاليمها إلى الأمام. |