"لجان أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras comisiones
        
    • otros comités
        
    • los demás comités
        
    • las demás comisiones
        
    Al preparar el programa provisional para el año 2001, la Comisión tal vez desee indicar los vínculos con las actividades previstas por otras comisiones. UN يؤمل من اللجنة، لدى إعدادها جدول أعمالها المؤقت لعام 2001، أن تشير إلى الصلات بالأنشطة التي تخطط لها لجان أخرى.
    otras comisiones examinan las mismas cuestiones, o cuestiones similares, durante varios años, y también adoptan medidas a partir de esos exámenes, anualmente. UN وتنظر لجان أخرى في المسائل نفسها أو في مسائل مشابهة خلال عدد من السنوات كما تعتمد نتائج مناقشاتها سنويا.
    Se pueden crear otras comisiones por resolución de una o ambas cámaras del Oireachtas. UN ويجوز تشكيل لجان أخرى بموجب قرار يصدره أحد مجلسي البرلمان أو كلاهما.
    También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia. UN ويهدف كذلك إلى التشجيع على إنشاء لجان أخرى في الإقليم.
    También podría resultar beneficioso coordinar las actividades de divulgación con otros comités del Consejo de Seguridad y sus grupos de expertos. UN وقد يكون من المفيد أيضا القيام بأنشطة توعية بالتنسيق مع لجان أخرى لمجلس الأمن وأفرقة الخبراء التابعة لها.
    Podrán crearse otros comités por votación especial del Consejo. UN ويجوز للمجلس أيضا، بتصويت خاص، إنشاء لجان أخرى.
    LA PRIMERA COMISION DE TEMAS DE otras comisiones Y UN لجان أخرى ومن الجلسـات العامـة إلى اللجنة اﻷولى
    Un procedimiento más ágil consistiría en establecer, a nivel de cada delegación, un enlace con diferentes representantes en otras comisiones. UN وأضاف أن اﻹجراء اﻷخف يتمثل في إقامة على صعيد كل وفد مشاورات مع ممثلين مختلفين في لجان أخرى.
    otras comisiones, dentro de sus respectivos mandatos, tendrán que realizar una actividad complementaria de la Cumbre. UN كما سيتعين أن تقوم لجان أخرى بمتابعة المؤتمر، كل حسب ولايتها.
    Además, otras comisiones han comenzado a aplicar esta práctica, incluida la Comisión Principal que conside-rará nuestros informes. UN علاوة على ذلك، أخذت لجان أخرى تطبق هذه الممارسة، بما في ذلك اللجنة الرئيسية التي ستنظر في تقاريرنا.
    Al parecer, el caso no es exclusivo de la Sexta Comisión: tampoco han sido satisfactorias las respuestas dadas por el Secretario General Adjunto a otras comisiones. UN وهذه حالة لا تستأثر بها اللجنة السادسة: بل إنه في لجان أخرى أيضا لم تكن أجوبة وكيل اﻷمين العام مقنعة.
    otras comisiones abordaron o aplicaron en menor medida una perspectiva de género. UN وقامت لجان أخرى بمعالجة أو تطبيق منظور نوع الجنس إلى حد أقل.
    La Presidenta de la Comisión ha participado también en la labor de otras comisiones, especialmente la Comisión de Derechos Humanos. UN وشاركت أيضا رئيسة لجنة مركز المرأة في أعمال لجان أخرى منها على الأخص لجنة حقوق الإنسان.
    Medidas semejantes pueden tomarse también en otras comisiones, con salvaguardas que garanticen que no se socave la importancia de algún tema individual. UN ومن الممكن اتخاذ خطوات مماثلة في لجان أخرى مع ضمانات تكفل أنه لم يتم تقويض أهمية أي بند من البنود.
    Estimamos que ha realizado una labor valiosa e innovadora, y estaríamos abiertos al concepto de otros comités del Consejo de ese mismo tipo. UN ونعتقد أنه قام بعمل قيم ومبتكر، وسنكون متقبلين لمفهوم قيام لجان أخرى من تلك الطبيعة ضمن نطاق المجلس.
    Se trata del comienzo de una nueva etapa y de un posible ejemplo para otros comités. UN وإن هذه بداية مرحلة جديدة وربما قدوة سوف تقتدي بها لجان أخرى.
    Coordinación con otros comités del Consejo de Seguridad y otros organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع لجان أخرى تابعة لمجلس الأمن وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    otros comités de aplicación de sanciones selectivas se han apoyado en los precedentes y los procedimientos elaborados por el Comité de la resolución 1267, así como de otros de esos mismos comités. UN واستفادت لجان أخرى للجزاءات المحددة الأهداف من السوابق والإجراءات التي وضعتها لجنة 1267، كما استفاد بعضها من بعض.
    El Comité no puede examinar denuncias individuales, aunque los derechos del niño pueden hacerse valer ante otros comités con competencia para examinar denuncias individuales. UN ولا يجوز للجنة النظر في الشكاوى الفردية، وإن كان يمكن إثارة حقوق الطفل أمام لجان أخرى مختصة للنظر في الشكاوى الفردية.
    No se siente cómodo con el secreto que se mantiene y propone que se haga un estudio de otros comités similares que aplican una política de apertura en cuanto a la identidad de sus miembros. UN وعن عدم ارتياحه للقدر المتبقي من السرية، واقترح إجراء دراسة عن لجان أخرى مشابهة تتبع سياسة انفتاح تتعلق بهوية الأعضاء.
    Durante este año, tres comités lanzaron esta campaña en forma experimental, y los demás comités tienen previsto unirse a ella. UN وقامت ثلاث لجان بدور رائد في هذه الحملة خلال السنة، محققة نتائج واعدة، وتعتزم لجان أخرى الانضمام إليها.
    27. A medida que progresa la labor de las comisiones presididas por las Naciones Unidas, se ha ido haciendo cada vez más evidente lo necesarias que son las demás comisiones. UN ٢٧ - ومع تقدم عمل اللجان التي ترأسها اﻷمم المتحدة، أضحت الحاجة الى وجود لجان أخرى أكثر وضوحا من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more