"لجان التحقيق الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comisiones internacionales de investigación
        
    • Elección entre una comisión internacional
        
    • comisiones de investigación internacionales
        
    En los últimos años, han aumentado las iniciativas para garantizar que, en su trabajo, las comisiones internacionales de investigación aborden debidamente este tipo de violencia. UN وقد تزايدت في السنوات الأخيرة الجهود الرامية إلى التصدي على نحو كاف للعنف الجنساني والجنسي في عمل لجان التحقيق الدولية.
    5. La labor del ACNUDH en lo que respecta a las comisiones internacionales de investigación y las misiones internacionales de determinación de los hechos ha evolucionado en los últimos años. UN 5- وعلى مدى السنوات الأخيرة تطور عمل مفوضية حقوق الإنسان مع لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق.
    Este criterio corresponde a la práctica habitual de las comisiones internacionales de investigación, que buscan reunir un conjunto de elementos fiables corroborados por constataciones verificadas. UN ويطابق هذا النهج الممارسة المتبعة في لجان التحقيق الدولية التي تبحث عن مجموعة من العناصر الموثوقة المؤيَّدة بمعاينات مثبتة.
    B. Elección entre una comisión internacional y una comisión nacional 59 18 UN باء - لجان التحقيق الدولية مقابل لجان التحقيق الوطنية 59 21
    Los tribunales especiales sólo son competentes para fallar casos muy concretos presentados por comisiones de investigación internacionales y locales; todos los casos presentados se han procesado. UN والمحاكم الخاصة تختص فقط بنظر قضايا محددة جدا تعرضها عليها لجان التحقيق الدولية والمحلية؛ وقد تم تناول جميع القضايا التي عرضت.
    las comisiones internacionales de investigación constituyen un mecanismo importante por medio del cual pueden documentarse los casos de personas desaparecidas o en paradero desconocido y pueden formularse recomendaciones para las autoridades nacionales. UN وتشكِّل لجان التحقيق الدولية آلية هامة يمكن عن طريقها توثيق حالات الأشخاص المفقودين أو المختفين وتقديم توصيات للسلطات الوطنية.
    Periódicamente, se debería poner al tanto al Consejo de las actividades y los informes de las comisiones internacionales de investigación y las misiones de determinación de hechos que no hubieran recibido un mandato suyo pero que investigaran situaciones incluidas en su orden del día. UN وينبغي أن يكون المجلس على اطلاع منتظم على أنشطة وتقارير لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق التي لم يحدد المجلس ولاياتها والتي تحقق في حالات مدرجة على جدول أعماله.
    Actualmente, todas estas comisiones y los organismos de investigación conexos establecidos por las Naciones Unidas cuentan con investigadores especializados en violencia sexual y de género, y muchas de las comisiones internacionales de investigación más recientes gozan del apoyo de ONU-Mujeres. UN وأصبحت جميع تلك اللجان وهيئات التحقيق ذات الصلة التي أنشأتها الأمم المتحدة تضم محققين متفرغين متخصصين في مجال العنف الجنساني والجنسي، وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة كثيراً من لجان التحقيق الدولية تلك الحديثة العهد.
    54. En cuanto a la contribución de otros mecanismos a la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en situaciones de conflicto armado, los expertos destacaron la importante labor realizada por las comisiones internacionales de investigación. UN 54- وفيما يتعلق بمساهمة الآليات الأخرى في إعمال حقوق الإنسان الدولية في حالات النزاعات المسلحة، أشار الخبراء إلى العمل الهام الذي قامت به لجان التحقيق الدولية.
    Respondiendo a las solicitudes de organismos intergubernamentales, incluidos el Consejo de Seguridad y el Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH ha creado a lo largo de los años una capacidad permanente de apoyo a las comisiones internacionales de investigación y otros tipos de mecanismos de determinación de hechos y de investigación. UN وعلى امتداد السنين التي قضتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الاستجابة لطلبات الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، تمكنت المفوضية من بناء قدرة دائمة على دعم لجان التحقيق الدولية وغيرها من آليات تقصي الحقائق والتحقيق.
    En mi informe anterior, solicité a los departamentos de la Secretaría que participaban directamente en la organización de las investigaciones y la prestación de apoyo a estas, que realizaran un examen de la experiencia de las Naciones Unidas en los procesos de las comisiones internacionales de investigación y las misiones de determinación de hechos. UN 66 - وفي تقريري السابق، طلبت من إدارات الأمانة العامة أن تشارك مباشرة في إطلاق ودعم تحقيقات من أجل إجراء استعراض لتجربة الأمم المتحدة في عمليات لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق.
    En el taller se señaló la necesidad de que hubiera una mayor coherencia en el establecimiento y los mandatos de las comisiones internacionales de investigación y las misiones de determinación de hechos. UN 69 - وأشارت حلقة العمل إلى الحاجة إلى قدر أكبر من الاتساق في إنشاء لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق وفي ولاياتها.
    Se recomendó que las comisiones internacionales de investigación y las misiones de determinación de hechos se establecieran al inicio de las crisis para contribuir a prevenir que se cometieran más violaciones, y que se adoptaran medidas para asegurar la complementariedad con otros procesos judiciales o de investigación nacionales o internacionales. UN وأوصت الحلقة بإنشاء لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق في وقت مبكر من أي أزمة للمساهمة في تفادي حدوث المزيد من الانتهاكات، وباتخاذ خطوات لضمان التكامل مع العمليات القضائية أو عمليات التحقيق الوطنية والدولية الأخرى.
    38. las comisiones internacionales de investigación y las misiones de determinación de los hechos han formulado recomendaciones a las autoridades nacionales sobre las personas desaparecidas y las desapariciones forzadas. UN 38 - وقد قدّمت لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق توصيات إلى السلطات المختصة فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين أو المختفين قسرا.
    En particular, en el informe se resume la labor de las comisiones internacionales de investigación creadas en 1999 para el entonces llamado Timor Oriental, en 2000 para el Togo, en 2001 para los Territorios Palestinos Ocupados, en abril y junio de 2004 para Côte d ' Ivoire y en 2004 para la región de Darfur en el Sudán. UN وبوجه خاص، يعرض التقرير أعمال لجان التحقيق الدولية التي أنشئت لتيمور الشرقية آنذاك في 1999، وتوغو في 2000، والأرض الفلسطينية المحتلة في 2001، وكوت ديفوار في نيسان/أبريل 2004 وفي حزيران/يونيه 2004، ومنطقة دارفور السودانية في 2004.
    En particular, el informe resume la labor de las comisiones internacionales de investigación creadas en 1999 para el entonces llamado Timor Oriental, en 2000 para el Togo, en 2001 para los Territorios Palestinos Ocupados, en abril y junio de 2004 para Côte d ' Ivoire y en 2004 para la región de Darfur en el Sudán. UN وبوجه خاص، يعرض التقرير أعمال لجان التحقيق الدولية التي أنشئت لتيمور الشرقية آنذاك في 1999، وتوغو في 2000، والأرض الفلسطينية المحتلة في 2001، وكوت ديفوار في نيسان/أبريل 2004 وفي حزيران/يونيه 2004، ودارفور في 2004.
    El último informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/93) se centró en la labor de las comisiones internacionales de investigación en el ámbito de la protección de los derechos humanos y la lucha contra la impunidad. UN وقد ركز آخر تقرير قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/93) على عمل لجان التحقيق الدولية الهادف إلى حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    El ACNUDH también siguió respaldando a las comisiones internacionales de investigación y las misiones de determinación de los hechos establecidas por el Consejo de Derechos Humanos en relación con las denuncias de transgresiones graves de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Libia, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN 62 - وواصلت المفوضية أيضا دعم لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية، وليبيا، والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    B. Elección entre una comisión internacional y una comisión nacional UN باء- لجان التحقيق الدولية مقابل لجان التحقيق الوطنية
    No obstante, los mandatos de las comisiones de investigación internacionales tienden a ser más breves y temporales y su propósito es identificar los patrones de las violaciones durante un período prolongado de conflicto armado. UN ولكن لجان التحقيق الدولية غالباً ما تكون ذات ولايات زمنية أقصر نسبياً تسعى إلى تحديد أنماط الانتهاكات المرتكبة خلال فترة نزاع مسلح مطولة.
    La Conferencia internacional sobre la situación de las víctimas de la crisis de Côte d ' Ivoire responde, en consecuencia, a numerosas recomendaciones formuladas con anterioridad por las comisiones de investigación internacionales de 2004 y 2011, y por el Experto independiente. UN وبذلك فإن المؤتمر بشأن حالة ضحايا الأزمة الإفوارية يستجيب للعديد من التوصيات التي أصدرتها في وقت سابق لجان التحقيق الدولية في عام 2004 وعام 2011، وتلك الصادرة عن الخبير المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more