Comprendemos plenamente las preocupaciones de la delegación de Albania expresadas en muchas de las Comisiones de la Asamblea. | UN | ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة. |
Ese proverbio se aplica claramente a la forma en que el representante de Israel utiliza las Comisiones de la Asamblea General. | UN | إن هذا المثل العربي ينطبق بشكل مثالي على معظم الخطابات التي يلقيها مندوبو إسرائيل في لجان الجمعية العامة. |
De ello surgirá la necesidad de someter a estudio la estructura de las Comisiones de la Asamblea. | UN | وسيكون لذلك تأثير متتابع على استعراض هيكل لجان الجمعية. |
Reunión en la Asamblea con los presidentes de las Comisiones de la Asamblea Nacional, presidida por Loy Sim Chheang, Primer Vicepresidente | UN | الاجتماع مع رؤساء لجان الجمعية الوطنية، برئاسة لوي سيم شيانغ، النائب اﻷول للرئيس، في مقر الجمعية |
los comités de la Asamblea Parlamentaria del Consejo también cooperan con la UNESCO. | UN | كما أن لجان الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس تعاونت أيضا مع اليونسكو. |
Representantes de esas organizaciones participan regularmente en las reuniones de las Comisiones de la Asamblea Parlamentaria. | UN | ويشارك ممثلون لهذه المنظمات بصورة منتظمة في جلسات لجان الجمعية البرلمانية. |
En un mundo cambiante e inestable, el papel de las Naciones Unidas y de las Comisiones de la Asamblea General es observado cada vez con más minuciosidad. | UN | وفي عالم متقلب ومضطرب، فإن دور الأمم المتحدة يخضع لمزيد من التمحيص، وكذلك الأدوار التي تؤديها لجان الجمعية العامة. |
:: Medidas aplicadas actualmente para incrementar la participación de la mujer en las Comisiones de la Asamblea Nacional: | UN | التدابير المستخدمة حاليا لزيادة مشاركة المرأة في لجان الجمعية الوطنية |
Así se han llevado siempre a cabo las labores de las Comisiones de la Asamblea. | UN | وتلك هي الكيفية التي يمضي بها دائما عمل لجان الجمعية. |
En este sentido, la oposición está proporcionalmente representada en todas las Comisiones de la Asamblea Nacional, incluidos los cargos de responsabilidad. | UN | وفي هذا الصدد، تحظى المعارضة بتمثيل متناسب في جميع لجان الجمعية الوطنية، بما يشمل مناصب قيادية. |
La composición de las Comisiones de la Asamblea debe reflejar la diversidad política y de las comunidades de la Asamblea. | UN | ويجب أن ينعكس في عضوية لجان الجمعية التنوع السياسي و`الطائفي` للجمعية. |
Esta es la manera en que se debe llevar a cabo la labor de las Comisiones de la Asamblea General. | UN | هذه هي الطريقة المقرر أن يمضي بها عمل لجان الجمعية العامة. |
Otras cuestiones de procedimiento El Presidente dirimirá toda cuestión de procedimiento que se plantee en una sesión y que no esté prevista en el presente reglamento de conformidad con el reglamento por el que se rigen las Comisiones de la Asamblea General. | UN | يعالج الرئيس أية مسائل إجرائية تنشأ خلال أية جلسة من الجلسات ولا تكون مشمولة بمواد هذا النظام الداخلي، وذلك في ضوء النظام الداخلي المنطبق على لجان الجمعية العامة. |
Tampoco es deseable en modo alguno, ni para los Estados Miembros ni para la Secretaría que los atiende, que la labor de las Comisiones de la Asamblea General se haya retrasado a causa de las demoras en la documentación. | UN | كما ليس من المرغوب فيه أبدا، لا من جانب الدول اﻷعضاء ولا من جانب اﻷمانة العامة التي تخدمهم، أن يتأخر عمل لجان الجمعية العامة بسبب تأخر الوثائق. |
No sólo la Tercera, sino todas las Comisiones de la Asamblea General deberían preocuparse por cómo las decisiones de principio influyen en los hombres y las mujeres y contribuyen a la consecución del objetivo que constituye la igualdad de género. | UN | وعلى جميع لجان الجمعية العامة، لا اللجنة الثالثة وحدها، أن تهتم بآثار القرارات اﻷساسية على الرجال والنساء ومساهمتها في تحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين. |
Puesto que el calendario de conferencias incluye reuniones de todos los órganos, quisiéramos pedirles a los patrocinadores que expliquen cómo han llegado a la conclusión que figura en el párrafo 8 con respecto a las sesiones de las Comisiones de la Asamblea General. ¿En qué datos estadísticos se basa esa conclusión? | UN | وحيث إن جدول المؤتمرات يشمل اجتماعات جميع الأجهزة، فنود أن نطلب من مقدمي المشروع توضيح كيفية توصلهم إلى الاستنتاج الوارد في الفقرة 8 المتعلقة بجلسات لجان الجمعية العامة. |
El único partido de oposición en el Parlamento, el partido Sam Rainsy, no ha obtenido ningún puesto en las Comisiones de la Asamblea Nacional, por lo que ha quedado excluido de las revisiones de proyectos de ley que tienen lugar en estas comisiones, que pueden tener enorme trascendencia. | UN | ولم يُمنح حزب المعارضة الوحيد في البرلمان وهو حزب سان رينسي أي مقعد في لجان الجمعية الوطنية، وبذلك فإنه استبعد من المشاركة في عمليات مراجعة مهمة قد تتم بشأن مشروع التشريعات التي تجريها هذه اللجان. |
En consecuencia, la Relatora Especial recomienda que las Comisiones de la Asamblea General velen por que se tengan debidamente en cuenta las normas de derechos humanos y el derecho humanitario y por que la definición de los autores de actos de terrorismo sea lo más completa posible. | UN | وبناء على ذلك، توصي المقررة الخاصة لجان الجمعية العامة بالحرص على إيلاء الاهتمام الواجب لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني على حد سواء، وإيلاء العناية الواجبة لتعريف مرتكبي الإرهاب بطريقة شاملة. |
Las mujeres participaron en todas las Comisiones de la Asamblea. | UN | كما اشتركت النساء في جميع لجان الجمعية. |
En lo que respecta a la importante labor de elaboración de una constitución, se han celebrado consultas públicas en todo el país sobre cuestiones constitucionales y los comités de la Asamblea Constituyente han preparado documentos de concepto. | UN | وبالنسبة للأعمال البالغة الأهمية المتصلة بصياغة الدستور، تجري مشاورات عامة على صعيد البلد ككل بشأن المسائل الدستورية وأعدت لجان الجمعية التأسيسية أوراقا مفاهيمية. |
En principio, no nos oponemos a la reducción del número de comisiones de la Asamblea General que se ocupan de estos temas. | UN | ومن حيث المبدأ، ليس لدينا اعتراض على تقليل عدد لجان الجمعية العامة المعنية بهذه المسائل. |